LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

Blagoslovljaju vas, lesa
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE
Blagoslovljaju vas, lesa,
Doliny, nivy, gory, vody!
Blagoslovljaju ja svobodu
I golubye nebesa!
I posokh moj blagoslovljaju,
I `etu bednuju sumu,
I step' ot kraju i do kraju,
I solnca svet, i nochi t'mu,
I odinokuju tropinku,
Po kojej, nishchij, ja idu,
I v pole kazhduju bylinku,
I v nebe kazhduju zvezdu!
O, jesli b mog vsju zhizn' smeshat' ja,
Vsju dushu vmeste s vami slit'!
O, jesli b mog v svoi ob"jat'ja
Ja vas, vragi, druz'ja i brat'ja,
I vsju [prirodu zakljuchit']1!
Kak gornej buri priblizhen'e,
Kak natisk penjashchikhsja vod,
Teper' v grudi mojej rastet
Svjataja sila vdokhnoven'ja.
Uzh na ustakh drozhit khvala
Vsemu, chto blago i dostojno,-
Kakije zh mne vospet' dela?
Kakije bitvy ili vojny?
Gde ja dlja dara mojego
Najdu vysokuju zadachu?
Ch'e peredam ja torzhestvo
Il' ch'e padenije oplachu?
Blazhen, kto rjadom slavnykh del
Svoj vek ukrasil bystrotechnyj;
Blazhen, kto zhizniju umel
Khot' raz kosnut'sja pravdy vechnoj;
Blazhen, kto istinu iskal,
I tot, kto, pobezhdennyj, pal
V tolpe nichtozhnoj i kholodnoj,
Kak zhertva mysli blagorodnoj!
No ne dlja nikh moja khvala,
Ne im vostorga izlijan'ja!
Mechta dlja pesen izbrala
Ne ikh vysokije dejan'ja!
I ne v vence sijajet on,
K komu dusha moja stremitsja;
Ne bleskom slavy okruzhen,
Ne na zvenjashchej kolesnice
Stoit on, gordyj syn pobed;
Ne v torzhestve velich'ja - net,-
Ja zrju jego peredo mnoju
S tolpoju bednykh rybakov;
On tikho, mirnoju stezeju,
Idet mezh zrejushchikh khlebov;
Blagikh rechej svoikh otradu
V serdca prostye on lijet,
I pravdy alchushcheje stado
K jee istochniku vedet.
 
Zachem ne v to rozhden ja vremja,
Kogda mezh nami, vo ploti,
Nesja muchitel'noje bremja,
On shel na zhiznennom puti!
Zachem ja ne mogu nesti,
O moj gospod', tvoi okovy,
Tvoim stradanijem stradat',
I krest na plechi tvoj prijat',
I na glavu venec ternovyj!
O, jesli b mog ja lobyzat'
Lish' kraj svjatoj tvojej odezhdy,
Lish' pyl'nyj sled tvoikh shagov,
O moj gospod', moja nadezhda,
Moja i sila i pokrov!
Tebe khochu ja vse myshlen'ja,
Tebe vsekh pesnej blagodat',
I dumy dnja, i nochi bden'ja,
I serdca kazhdoje bijen'e,
I dushu vsju moju otdat'!
Ne otverzajtes' dlja drugogo
Otnyne, veshchije usta!
Gremi lish' imenem Khrista,
Moje vostorzhennoje slovo!

Available sung texts:   ← What is this?

•   P. Tchaikovsky 

P. Tchaikovsky sets lines 1-17

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note for line 7 ("до краю") - this is an archaic form; the modern version would have "до края"

1Tchaikovsky: "природу в мои объятья заключить"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, appears in Иоанн Дамаскин = Ioann Damaskin (John of Damascus), no. 2, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Благословляю вас, леса", op. 47 (Семь романсов = Sem' romansov (Seven romances)) no. 5 (1880), lines 1-17 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 78
Word count: 360

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris