by Walther von der Vogelweide (1170? - 1228?)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Die verschwiegene Nachtigall
Language: German (Deutsch)  after the Mittelhochdeutsch
Unter der Linden auf der Heide, da unser zweier Ruhe was, da möget ihr finden, wie wir beide Blumen brachen und das Gras. Vor dem Wald in einem Tal, tandaradei, schöne sang die Nachtigall, tandaradei. Ich kam gegangen zu der Stelle, mein Friedel war schon kommen eh'; mich hat empfangen mein Geselle, dass ich bin selig immermeh. Ob er mir auch Küsse bot, tandaradei, seht, wie ist mein Mund so rot, tandaradei. Wie mir zu Mute, wüsst' es einer, behüte Gott, ich grämte mich. Wie mich der Gute herzte - keiner erfahre das als er und ich und ein kleines Vögelein, tandaradei, das wird wohl verschwiegen sein, tandaradei!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Mittelhochdeutsch by Walther von der Vogelweide (1170? - 1228?), "Under der linden"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mathilde von Kralik (1857 - 1944), "Die verschwiegene Nachtigall", published 1899 [ voice and piano ], from Jugend-Lieder, no. 7, Wien : Albert J. Gutmann [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Thomas Lovell Beddoes (1803 - 1849) , "Song: Translated from the German of Walther von der Vogelweide", appears in The Poems Posthumous and Collected of Thomas Lovell Beddoes, first published 1851 [an adaptation] ; composed by Stephen Dodgson.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Pannier (1854 - 1931) , "Unter der Linden" ; composed by Engelbert Humperdinck, Hans Erich Pfitzner.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876) , "Die verschwiegene Nachtigall", first published 1857 ; composed by August Bungert, Ferruccio Busoni, August Fischer, Edvard Grieg, Robert Kahn, Joseph Pembaur, Ethel Florence Lindesay Robertson, née Richardson, as Henry Handel Richardson, Hermann Riedel, Hans Michael Schletterer, Louis [Ludwig] Spohr, Max Stange, Julius Steenburg, Anton Urspruch.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , text arranged by Heinz Knorr from the version by Max Wehrli, in Deutsche Lyrik des Mittelalters, published by Manesse-Bibliothek der Weltliteratur, 1955 ; composed by Heinrich Karl Johann Hofmann, Stephan Krehl, Hermann Reutter.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Bruno Obermann , "Unter der Linde", first published 1886 ; composed by Franz Dannehl, Anton Rückauf, Eduard Schütt.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Alban Maria Johannes Berg, Bernhard Horwitz, Johann Lewalter.
- Also set in German (Deutsch), a translation by (Johann Christoph) Friedrich Haug (1761 - 1829) , "Das Geheimniss, nach Walter von der Vogelweide" [an adaptation] ; composed by Norbert Burgmüller, Eduard Kremser, Eduard Kreuzhage.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876) , first published 1869 ; composed by Paul Geisler, Wilhelm Kienzl.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2024-10-25
Line count: 24
Word count: 107