Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Am frischgeschnittnen Wanderstab, Wenn ich in der Frühe So durch [die]1 Wälder ziehe, Hügel auf und ab: Dann, wie's Vöglein im Laube Singet und sich rührt, Oder wie die gold'ne Traube Wonnegeister spürt In der ersten Morgensonne: So fühlt auch mein alter, lieber Adam Herbst und Frühlingsfieber, Gottbeherzte, Nie verscherzte Erstlings Paradiseswonne. Also bist du nicht so schlimm, o alter Adam, wie die strengen Lehrer sagen; Liebst und lobst du immer doch, Singst und preisest immer noch, Wie an ewig neuen Schöpfungstagen, Deinen lieben Schöpfer und Erhalter. Möcht' es dieser geben Und mein ganzes Leben Wär' im leichten Wanderschweiße Eine solche Morgenreise!
1 omitted by Wolf.
- by Eduard Mörike (1804 - 1875) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Fußreise", 2005, first performed 2004 [ tenor and piano ], from Mörike-Liederzyklus, no. 14, note: added to the cycle in 2005 [sung text not yet checked]
- by Vic Nees (b. 1936), "Fußreise", published 2003 [ soprano, SATB chorus ], from Zwei Chorlieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Fußreise", from Mörike-Lieder, no. 10 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Passejada a peu", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Paul Hindemith) , "Journey on foot", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Shawn Thuris) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Promenade à pied", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Randonnée pédestre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Passeggiata", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-22
Line count: 24
Word count: 102
On a freshly-whittled walking stick, When I go out early Through the woods, Up and down the hills, Then, as the bird in a bower Sings and bestirs itself, Or as the golden grape Senses blissful spirits In the sun's first rays, So the dear old Adam in me Feels Spring- and Autumn-fever, Made stout of heart by God, Never forfeited - The bliss of the first ones in Paradise. Well, you are not so bad, old Adam, as the rigid teachers say; Still you always love and praise, Always sing and glorify - As if on ever-new Creation days - Your beloved Maker and Sustainer. Would that this be given me, And my whole life Could pass in the light sweat Of such a morning journey!
About the headline (FAQ)
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Shawn Thuris, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website:
Line count: 24
Word count: 127