by Hans Bethge (1876 - 1946)
Translation by Stanisław Barącz (1864 - 1936)

Ich Unglückseliger!
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi) 
Available translation(s): CAT
Ich Unglückseliger!
Wer gibt mir Nachricht von meiner Liebsten?
Zwar der Ostwind kam und raunte hastig Botschaft mir ins Ohr,
doch raunte er so stammelnd und verwirrt,
daß ich ihn nicht verstand!
Ich weiß es wohl, ich weiß es wohl,
Er selber ist der Ärmste,
ganz betrunken und geisteswirr
durch meiner Liebsten Schönheit,
meiner Liebsten Schönheit.

About the headline (FAQ)

Die Lieder und Gesänge des Hafis, YinYang Media Verlag. ISBN 3-935727-03-8

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El llevant enamorat", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 10
Word count: 56

O! Nieszczęsnemu mnie!
Language: Polish (Polski)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
O! Nieszczęsnemu mnie! 
Któż wieść przyniesie od mojej lubej? 
Wprawdzie wschodni wiatr na ucho od niej coś mi zlecić chciał
lecz szepcac jąkał się i mylił tak,
żem nie mogł pojąć nic! 
To jedno wiem, to jedno wiem,
On musiał się ten nędzarz
dać upoić i olśnić tak
kochanki mej pięknością,
lubej mej pięknością.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le vent amoureux", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 10
Word count: 54