by Ludvik Władysław Franciszek Kondratowicz (1823 - 1862), as Władysław Syrokomla
Translation by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)
Kak poshyol ya s kazakami
Language: Russian (Русский)  after the Polish (Polski)
Our translations: FRE
Kak poshyol ya s kazakami, Ganna govorila: «Za tebya ya so slezami Boga umolila: Ty' vernyosh`sya s pervoj bitvy' Vesyol i zdoroz - Privezi zh mne za molitvy' Nitku korol`kov!» Bog poslal nam atamana: Srazu my' razbili V pux i prax vse vojsko xana, Gorod poloni li, Sbili krepkie vorota - Pir dlya kazakov! U menya odna zabota Nika korol`kov! Vdrug sama v glaza [sverknula]1 Znat` pomog vsevy'shnij - I sama mne v gorst` yurknula Aloj, krupnoj vishnej. YA doby'chu krepko stisnul, Da i by'l takov: Pryamo k Ganne step`yu svistnul S nitkoj korol`kov. I ne sprashival ya broda, Gati ili mosta... Zvon u nashego prixoda; Lyud valit s pogosta - I krichit mne vsya gromada Sotnej golosov: «Ganna tam - i ej ne nado Nitki korol`kov!» Serdce szhalos`, zamiraya, V grudi razdroblennoj, I upal s konya, ry'daya, YA [pered]2 ikonoj! o pashhade YA molil bez slov I povesil na oklade Nitku korol`kov.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Tchaikovsky: "блеснула" ("blesnula")
2 Tchaikovsky: "пред" ("pred")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862), "Песня" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Ludvik Władysław Franciszek Kondratowicz (1823 - 1862), as Władysław Syrokomla [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Matvei Ivanovich Bernard (1794 - 1871), "Корольки" [sung text not yet checked]
- by Akhilles Leonidovich Panayev (1862 - 1919), "Корольки" [sung text not yet checked]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Корольки", op. 28 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 2 (1875) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 39
Word count: 148