by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Donna (Bareket) Breitzer

Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben
Und vor dem Herrn die Sache kund gemacht:
Er wolle nicht mehr stehn am Himmel droben,
Du habest ihn um seinen Glanz gebracht.
Als er zuletzt das Sternenheer gezählt,
Da hab' es an der vollen Zahl gefehlt; 
Zwei von den schönsten habest du entwendet:
Die beiden Augen dort, die mich verblendet.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 19.


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "The moon has raised a grave complaint", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-11-06
Line count: 8
Word count: 58

The moon has raised a grave complaint
Language: English  after the German (Deutsch) 
The moon has raised a grave complaint
And made the matter known unto the Lord:
He no longer wants to stay in the heavens,
For you have robbed him of his radiance.
When he last counted the multitude of stars,
Their full number was not complete;
Two of the fairest you have stolen:
Those two eyes, which have dazzled me.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Donna (Bareket) Breitzer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


This text was added to the website: 2003-11-06
Line count: 8
Word count: 60