Translation Singable translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)

Tomu, kto xochet zhit` legko
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Tomu, kto xochet zhit` legko,
druz`ya, neobxodimo,
chtob v kubke penilos` vino,
ne prolivayas` mimo.
Kto bol`she p`yot, tot i umnej p`yot,
tomu zhivetsya veselej
i legche, i privol`nej.

Kak nad dolinoj cepi gor,
vy'soko nad tolpoyu stoit mudrecz,
chto s rannix por
k vinu privy'k dushoyu.
Zlatit vershiny' svet dnevnoj
i v vlage denistoj zhivoj
prirodu otrazhaet.

Skazhite, chto nam svet dayot
po-mimo op`yanen`ya?
Net, tot neschastny'j, chto ne p`yot,
dostoin sozhalen`ya.
Odno lish` znayu ya cennej;
kogda s Gafizoyu moej
my' vremya korotaem.

Note: this is a very loose translation.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 21
Word count: 85