Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ob auch finstre Blicke glitten, Schöner Augenstern, aus dir, Wird mir doch nicht abgestritten, Daß du hast geblickt nach mir. Wie sich auch der Strahl bemühte, Zu verwunden meine Brust, Giebt's ein Leiden, das die Lust, Dich zu schaun, nicht reich vergüte? Und so tödtlich mein Gemüthe Unter deinem Zorn gelitten, Wird mir doch nicht abgestritten, Daß du hast geblickt nach mir.
About the headline (FAQ)
Note: this is the entire Heyse text; not all of the original text appears to have been translated.Confirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse. Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz, 1852, page 72
Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 36 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Carl or Caspar) Joseph Brambach (1833 - 1902), "Ob auch finstere Blicke glitten", op. 15 (Sechs Lieder für mittlere Stimme aus dem Spanischen von Geibel und Heyse) no. 1, published 1871 [ medium voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Hermann Theodor Otto Grädener (1844 - 1929), "Aus dem Spanischen", op. 8 (Vier Lieder für Tenor (oder Sopran) mit Pianoforte) no. 3, published 1876 [ tenor or soprano and piano ], Wien, Gotthard [sung text not yet checked]
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Ob auch finstere Blicke glitten", op. 21 no. 7 (1864) [ voice and piano ], from Sieben Gesänge aus dem spanischen Liederbuche von E. Geibel und P. Heyse, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Ob auch finstere Blicke glitten", from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 25 [sung text checked 1 time]
- by Felix von Woyrsch (1860 - 1944), "Ob auch finstre Blicke glitten", op. 14 no. 5, published 1887 [ voice and piano ], from Spanisches Liederbuch für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 5, Berlin, Weinholtz [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 12
Word count: 62
Even though darksome glances slip, Shining star, from you, Yet no-one can deny That you looked at me. However the beam of your gaze may have endeavoured To wound my breast, Is there a suffering for which the joy Of seeing you does not provide rich recompense? And as mortally as my spirit Suffered under your wrath, Yet no-one can deny That you looked at me.
About the headline (FAQ)
Translated titles:"Ob auch finstere Blicke glitten" = "Even though darksome glances slip"
"Aus dem Spanischen" = "From the Spanish"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 36 [an adaptation]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 12
Word count: 66