by James Joyce (1882 - 1941)

Rain on Rahoon falls softly, softly...
Language: English 
Available translation(s): FRE GER
Rain on Rahoon falls softly, softly falling,
Where my dark lover lies.
Sad is his voice that calls me, sadly calling,
At grey moonrise.

Love, hear thou
How soft, how sad his voice is ever calling,
Ever unanswered and the dark rain falling,
Then as now.

Dark too our hearts, O love, shall lie and cold
As his sad heart has lain
Under the moongrey nettles, the black mould
And muttering rain.

About the headline (FAQ)

First published in Poetry, November 1917

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Sie weint über Rahoon", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Elle pleure sur Rahoon", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Barbara Miller

Text added to the website: 2005-01-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:12
Line count: 12
Word count: 72