Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Rain on Rahoon falls softly, softly falling, Where my dark lover lies. Sad is his voice that calls me, sadly calling, At grey moonrise. Love, hear thou How soft, how sad his voice is ever calling, Ever unanswered and the dark rain falling, Then as now. Dark too our hearts, O love, shall lie and cold As his sad heart has lain Under the moongrey nettles, the black mould And muttering rain.
About the headline (FAQ)
First published in Poetry, November 1917Text Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), "She weeps over Rahoon", written 1913, appears in Pomes Penyeach, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lorne M. Betts (b. 1918), "Rain on Rahoon falls softly", 1952 [ voice and piano ], from Five Songs (1952) [sung text not yet checked]
- by Carlos Botto Vallarino (1923 - 2004), "Rain on Rahoon falls softly", op. 12 no. 2 (1959-60) [ soprano and piano ], from Songs of Love and Solitude (Poemas de amor y soledad), no. 2 [sung text not yet checked]
- by Brian Boydell (1917 - 2000), "She weeps over Rahoon", 1936 [ low voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by David Del Tredici (1937 - 2023), "She weeps over Rahoon", 1958-60, published 1974 [ voice and piano ], from Four Songs on Texts of James Joyce, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Vivian Fine (1913 - 2000), "She weeps over Rahoon", 1932, published 1933, first performed 1932 [ mezzo-soprano, 2 violins, viola, and violoncello (string quartet) ], from Four Songs, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Miriam Gideon (1906 - 1996), "She weeps over Rahoon", 1939 [sung text not yet checked]
- by Muriel Emily Herbert (1897 - 1984), "She weeps over Rahoon" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Bill Hopkins (b. 1943), "She weeps over Rahoon", published 1967 [ soprano, bass clarinet, trumpet, viola, and harp ], from Two Poems, no. 1, London, Universal Edition [sung text not yet checked]
- by Herbert Hughes (1882 - 1937), "She weeps over Rahoon", published 1933 [ voice and piano ], from The Joyce Book, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Jack Marius Jarrett (b. 1934), "She weeps over Rahoon", 1964 [ soprano or tenor and piano ], from The Unquiet Heart [sung text not yet checked]
- by Sergius Kagen (1909 - 1964), "She weeps over Rahoon", <<1953 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Ernest John Moeran (1894 - 1950), "Rahoon", R. 93 (1947), published 1947 [ alto and piano ], Oxford University Press [sung text checked 1 time]
- by Laughton W. Patrick (b. 1934), "She weeps over Rahoon", 1959 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "She Weeps Over Rahoon", op. 250 (1950) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Alfred Reed (b. 1921), "Rahoon", published 1965 [ clarinet and band or woodwinds ], rhapsody [sung text not yet checked]
- by William Strickland (b. 1914), "She weeps over Rahoon", published 1961 [ medium-high voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Harold Triggs , "She weeps over Rahoon", published 1935 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Elle pleure sur Rahoon", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Sie weint über Rahoon", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website: 2005-01-13
Line count: 12
Word count: 72
Lind fällt Regen auf Rahoon, ein Regen lind, dort wo mein Liebster liegt und schweigt. Doch ruft er traurig mich - Seufzen im Wind, Mond grau am Himmel steigt. Geliebter, hör’ her wie lind, wie seufzend sein Rufen stets klingt - nie wird’s erhört und dunkel der Regen rinnt, damals, nunmehr. Geliebter, auch unsere Herzen einst ruhen werden dunkel und kalt, wie sein traurig’ Herz ruht unter mondgrauen Nesseln, schwarzer Erden und Regen wie murmelnde Flut.
Text Authorship:
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by James Joyce (1882 - 1941), "She weeps over Rahoon", written 1913, appears in Pomes Penyeach, no. 4
This text was added to the website: 2014-08-25
Line count: 12
Word count: 74