by Heinrich Heine (1797 - 1856)

Ich wollte bei dir weilen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Ich wollte bei dir [weilen]1
Und an deiner Seite ruh'n;
Du mußtest von mir eilen,
Du hattest viel zu tun.

Ich sagte, daß meine Seele
Dir gänzlich ergeben sei;
Du lachtest aus voller Kehle,
Und machtest 'nen Knicks dabei.

Du hast noch mehr gesteigert
Mir meinen Liebesverdruß,
Und hast mir sogar verweigert
Am Ende den Abschiedskuß.

Glaub' nicht, daß ich mich erschieße,
Wie schlimm auch die Sachen stehn!
Das alles, meine Süße,
Ist mir schon einmal geschehn.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Vesque von Püttlingen: "bleiben"; further changes may exist not noted.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Frederick Brandeis.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Bernardino Zendrini (1839 - 1879) ; composed by Vincenzo Billi.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2007-06-07
Line count: 16
Word count: 77