by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Das Glück ist eine leichte Dirne
Language: German (Deutsch)
Das Glück ist eine leichte Dirne Und weilt nicht gern am selben Ort; Sie streicht das Haar dir von der Stirne, Und küßt dich rasch und flattert fort. Frau Unglück hat im Gegenteile Dich liebefest ans Herz gedrückt; Sie sagt, sie habe keine Eile, Setzt sich zu dir ans Bett und strickt.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Das Glück ist eine leichte Dirne", appears in Romanzero, in 2. Zweites Buch, in Lamentationen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Beaudoin (b. 1975), "Die Eine und die Andere", published 2007, first performed 2008 [ tenor and piano ], from Romanzero Lieder, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Frederic R. Fontein-Tuinhout (1854 - 1909), "Das Glück", op. 2, published 1901 [ low voice and piano ], from Zwei Lieder des Schmerzens für 1 tiefe Singstimme mit Pianoforte , no. 2, Haag, van Eck [sung text not yet checked]
- by David Hönigsberg (b. 1959), "Das Glück ist wie eine leichte Dirne", 1978 [ voice and piano ], from Four early songs, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Norbert Laufer (b. 1960), "Das Glück", 1988-91 [ baritone and piano ], from Drei Heine-Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Kuno Stierlin (1886 - 1967), "Das Glück ist eine leichte Dirne" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Louis Untermeyer (1885 - 1977) , copyright © ; composed by Clarence Olmstead.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Frank Stagnitta.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Julian Henry Charles Fane) , no title, appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 235, first published 1887
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-01-26
Line count: 8
Word count: 52