by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465)
Translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)

Laissez‑moy penser à mon ayse
Language: French (Français) 
Laissez-moy penser à mon ayse,
Hélas! donnez m'en le loysir.
Je devise avecques Plaisir,
Combien que ma bouche se taise.

Quand Merencolie mauvaise
Me vient maintes fois assaillir,
Laissez-moy penser à mon ayse,
Hélas! donnez m'en le loysir.

Car afin que mon cueur rapaise,
J'appelle Plaisant-Souvenir,
Qui tantost me vient resjoüir.
Pour ce, pour Dieu! ne vous desplaise,
Laissez-moy penser à mon ayse.

About the headline (FAQ)

Modern spelling
Laissez-moi penser à mon aise,
Hélas! donnez-m'en le loisir.
Je devise avecque Plaisir
Combien que ma bouche se taise.

Quand mélancolie mauvaise
me vient maintes fois assaillir,
Laissez-moi penser à mon aise,
Hélas! donnez-m'en le loisir.

Car, afin que mon coeur rapaise,
J'appelle Plaisant Souvenir,
Qui tantôt me vient réjouir,
Pour ce, pour Dieu, ne vous déplaise,
Laissez-moi penser à mon aise,
Hélas! donnez-m'en le loisir.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-06-22
Line count: 13
Word count: 63

Hence away, begone, begone
Language: English  after the French (Français) 
Hence away, begone, begone,
Carking care and melancholy!
Think ye thus to govern me
All my life long, as ye have done?
That shall ye not, I promise ye,
Reason shall have the mastery.
So hence away, begone, begone,
Carking care and melancholy!
If ever ye return this way,
With your mournful company,
A curse be on ye, and the day
That brings ye moping back to me!
Hence away, begone, I say,
Carking care and melancholy!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-06-22
Line count: 14
Word count: 77