LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation © by Salvador Pila

Schöne Sennin, noch einmal
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT DUT ENG FRE ITA
Schöne Sennin, noch einmal
[Singe]1 deinen Ruf in's Thal,
Daß die frohe Felsensprache
Deinem hellen Ruf erwache.
 
Horch, o [Mädchen]2, wie dein Sang
In die Brust den Bergen drang,
Wie dein Wort die Felsenseelen
Freudig fort und fort erzählen!
 
Aber einst, wie Alles flieht,
Scheidest du mit deinem Lied,
Wenn dich Liebe fortbewogen,
Oder dich der Tod entzogen.
 
Und verlassen werden stehn,
Traurig stumm herübersehn
Dort die grauen Felsenzinnen
Und auf deine Lieder sinnen.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Faisst •   Z. Fibich •   F. Hensel •   R. Schumann 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Nicolaus Lenau's sämtliche Werke in einem Band, herausgegeben von G. Emil Barthel, Zweite, durch eine Biographie des Dichters vermehrte Auflage, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., [no year], page 89

1 Faisst: "Sende"
2 Fibich, Mendelssohn-Hensel, Schumann: "Sennin"

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Die Sennin", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Reiseblätter (Viertes Buch) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Clara Mathilda Faisst (1872 - 1948), "Die Sennin", 1941 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Die Sennin", H. 227 no. 3 (1875), from Neue Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Ernst Paul Flügel (1844 - 1912), "Schöne Sennin, noch einmal", op. 3 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1867 [ voice and piano ], Greifswald, Verlag der Academischen Buchhandlung (and later: Leipzig, Leuckart, 1876) [sung text not yet checked]
  • by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Die Sennin" [ duet ] [sung text checked 1 time]
  • by (Richard) Bruno Heydrich (1865 - 1938), "Die Sennin ", op. 1 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1885 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Nanna Magdalene Liebmann (1849 - 1935), "Die Sennin" [ voice and piano ], from Schäferlieder, no. 2, from 7 Sange, no. 2, Kbh, Frankfurt : Wilhelm Hansen [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Die Sennin", op. 90 no. 4 (1850), published 1851 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Nikolaus Lenau und Requiem, no. 4, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Sophie Seibt (1812 - 1889), "Die Sennin", op. 2 (Sechs vierstimmige Lieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass) no. 4, published 1852 [ SATB chorus ], Leipzig, Whistling [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) Wilhelm Tschirch (b. 1818), "Die Sennin ", op. 57 (Zwei Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte) no. 1, published 1863 [ soprano or tenor and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Els Vervoort) , "De alpenherderin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De koeienhoedster", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La bergère", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La pastora", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 77

Bella pastora, encara una vegada
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Bella pastora, encara una vegada,
canta la teva tonada a la vall
perquè el joiós llenguatge del rocam
es desperti amb el teu sonor clam.

Escolta, oh pastora, com la teva cançó
penetra dins del cor de les muntanyes,
com l’ànima del rocam repeteix
una i altra vegada les teves paraules!

Però un dia, com tot passa,
te’n aniràs amb la teva cançó,
quan l’amor t’haurà empès,
o la mort se t’hagi emportat.

I restaran, abandonats,
tristos, muts, mirant des d’allà dalt,
els espadats grisos del rocam
pensant en les teves cançons.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Die Sennin" = "La pastora"
"Schöne Sennin, noch einmal" = "Bella pastora, encara una vegada"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Die Sennin", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Reiseblätter (Viertes Buch)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-11-06
Line count: 16
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris