Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Schöne Sennin, noch einmal [Singe]1 deinen Ruf in's Thal, Daß die frohe Felsensprache Deinem hellen Ruf erwache. Horch, o [Mädchen]2, wie dein Sang In die Brust den Bergen drang, Wie dein Wort die Felsenseelen Freudig fort und fort erzählen! Aber einst, wie Alles flieht, Scheidest du mit deinem Lied, Wenn dich Liebe fortbewogen, Oder dich der Tod entzogen. Und verlassen werden stehn, Traurig stumm herübersehn Dort die grauen Felsenzinnen Und auf deine Lieder sinnen.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Nicolaus Lenau's sämtliche Werke in einem Band, herausgegeben von G. Emil Barthel, Zweite, durch eine Biographie des Dichters vermehrte Auflage, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., [no year], page 89
1 Faisst: "Sende"2 Fibich, Mendelssohn-Hensel, Schumann: "Sennin"
Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Die Sennin", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Reiseblätter (Viertes Buch) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Clara Faisst (1872 - 1948), "Die Sennin", 1941 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Die Sennin", H. 227 no. 3 (1875), from Neue Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Ernst Paul Flügel (1844 - 1912), "Schöne Sennin, noch einmal", op. 3 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1867 [ voice and piano ], Greifswald, Verlag der Academischen Buchhandlung (and later: Leipzig, Leuckart, 1876) [sung text not yet checked]
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Die Sennin" [ duet ] [sung text checked 1 time]
- by (Richard) Bruno Heydrich (1865 - 1938), "Die Sennin ", op. 1 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1885 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
- by Nanna Liebmann (1849 - 1935), "Die Sennin", published 1895 [ voice and piano ], Kjobenhavn & Leipzig : Wilhelm Hansens Musik-Forlag [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Die Sennin", op. 90 no. 4 (1850), published 1851 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Nikolaus Lenau und Requiem, no. 4, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
- by Sophie Seibt (1812 - 1889), "Die Sennin", op. 2 (Sechs vierstimmige Lieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass) no. 4, published 1852 [ SATB chorus ], Leipzig, Whistling [sung text not yet checked]
- by (Friedrich) Wilhelm Tschirch , "Die Sennin ", op. 57 (Zwei Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte) no. 1, published 1863 [ soprano or tenor and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Els Vervoort) , "De alpenherderin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De koeienhoedster", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La bergère", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La pastora", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74
Beautiful herdswoman, once more Sing your song into the valley. So that the happy utterance of the rocks Awakens to your bright song! Listen, oh [maiden],1 how your singing Has penetrated into the breast of the mountains, How the souls of the rocks repeat Your words over and over! But sometime, as everything passes, You and your song shall depart, When love has lured you away, Or death has taken you. And, forsaken will stand, Looking at us sadly mute, The grey rocky crags, And will ponder your songs.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)2015-11-25 : changed "cowherd[ess]" to "herdswoman"
Translated titles:
"Die Sennin" = "The herdswoman"
"Schöne Sennin, noch einmal" = "Beautiful herdswoman, once more"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Die Sennin", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Reiseblätter (Viertes Buch)
This text was added to the website: 2008-09-12
Line count: 16
Word count: 89