Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wer du auch seist: am Abend tritt hinaus aus deiner Stube, drin du alles weißt; als letztes vor der Ferne liegt dein Haus: wer du auch seist. Mit deinen Augen, welche müde kaum von der verbrauchten Schwelle sich befrein, hebst du ganz langsam einen schwarzen Baum und stellst ihn vor den Himmel: schlank, allein. Und hast die Welt gemacht. Und sie ist groß und wie ein Wort, das noch im Schweigen reift. Und wie dein Wille ihren Sinn begreift, lassen sie deine Augen zärtlich los...
About the headline (FAQ)
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Eingang", appears in Das Buch der Bilder, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Robert Fürstenthal (1920 - 2016), "Eingang" [ high voice and piano ] [ sung text checked 1 time]
- by Stanley Grill (b. 1953), "Eingang", copyright © 2009 [ soprano, viola d'amore, and cello ], from Rilke Songs, no. 4, confirmed with an online score [ sung text checked 1 time]
- by Regina Wittemeier (b. 1956), "Es sitzen am Kreuzweg drei Frauen", op. 34 (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen) no. 1, published 2003 [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Robert Bly (b. 1926) , copyright © FRE ; composed by Michael Alec Rose.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2008
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Entrée", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-19
Line count: 13
Word count: 85
Whoever you may be: in the evening, step out of your room, in which everything is familiar; your house lies last before the distance: whoever you may be. With your weary eyes, which you can hardly free from gazing at the worn-out window-sill, you raise, very slowly, a dark tree and place it before the sky: slight and alone. And you have created the world. And it is large and [it is] like a word that will continue to ripen in silence. And as your will comes to understand its mind, your eyes will tenderly let it go...
About the headline (FAQ)Translation of title "Eingang" = "Entry"
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Eingang", appears in Das Buch der Bilder, first published 1920
This text was added to the website: 2008-10-16
Line count: 13
Word count: 98