Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die ganze Welt ist viel zu groß, Sie an ein Herz zu fassen; Dazu genugt nur Gottes Schoß, Dem bleibt es überlassen; Ein Menschenherz ist viel zu klein, Um liebend sich der Welt zu weihn. Du mußt an eine treue Brust [Insonders]1 hin dich neigen, Ihr alle deine Liebeslust Ausschließlich geben eigen; Wer so ein Herz am Herzen halt, Der liebt in Ihm die ganze Welt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Note: sometimes published without a title
1 when published without a title, "Besonders"
Text Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Liebe im Kleinen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "Die ganze Welt ist viel zu groß", op. 138 (Acht Lieder) no. 3 [sung text not yet checked]
- by Gustav Bergmann (1837 - 1892), "Ihr Herz die Welt", op. 32 (Sechs Gesänge) no. 5, published 1883 [ SATB chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Emil Egon (Maximilian Fridrich Karl Leopold Wilhelm Franz), Fürst von Fürstenberg (1825 - 1899), as Emil Urach, "Liebe im Kleinen", published 1881 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Prag, Hoffmann [sung text not yet checked]
- by Carl Friedrich August Hering (1819 - 1889), "Liebe im Kleinen", op. 2 (Fünf Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Eduard Hille (1822 - 1891), "Die ganze Welt", op. 27 (6 Lieder) no. 2, published 1862 [ voice and piano ], Hannover, Nagel [sung text not yet checked]
- by Friedrich [Fritz] Kirchner (1840 - 1907), "Die ganze Welt ist viel zu gross", op. 137 (Zwei Lieder für 1 Mittelstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1886 [ medium voice and piano ], Oldenburg, Hintzen [sung text not yet checked]
- by (Carl Franz) Edmund Kretschmer (1830 - 1908), "Liebe im Kleinen", op. 24, published 1876 [ baritone and piano ], Wien, Schreiber  [sung text not yet checked]
- by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Liebe im Kleinen", op. 31 no. 7, published 1920 [ voice and lute or piano or guitar ], from Liederspiel zur Laute nach Gedichten von Dehmel und Rückert, no. 7, Mainz : Schott [sung text not yet checked]
- by Richard Ferdinand Wüerst (1824 - 1881), "Liebe im Kleinen", op. 20 (Lieder und Gesänge), Heft 4 no. 10, published 1860 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-05-15 
Line count: 12
Word count: 67
The entire world is much too large For any heart to embrace; Only God’s bosom is large enough for that, So it is left up to Him; The heart of a man is far too small To pledge itself lovingly to the world. You must chiefly lean upon A breast that is faithful; Give all of the love in your heart Completely to it; They who hold such a heart to their own, May, through it, love the whole world.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Die ganze Welt" = "The entire world"
"Die ganze Welt ist viel zu groß" = "The entire world is much too large"
"Die ganze Welt ist viel zu gross" = "The entire world is much too large"
"Ihr Herz die Welt" = "Your heart the world"
"Liebe im Kleinen" = "Love in little things"
Text Authorship:
-  Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025  by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Liebe im Kleinen"
This text was added to the website: 2025-10-28 
Line count: 12
Word count: 80