Sois le bienvenu, rouge Automne.
Accours dans ton riche appareil,
Embrasse le coteau vermeil
Que la vigne pare et festonne.
Père, tu rempliras la tonne
Qui nous verse le doux sommeil;
Sois le bienvenu, rouge Automne,
Accours dans ton riche appareil.
Déjà la Nymphe qui s'étonne,
Blanche de la nuque à l'orteil,
Rit aux chants ivres de soleil
Que le gai [vendangeur]1 entonne,
Sois le bienvenu, rouge Automne.
View original text (without footnotes)
1 Hahn: "moissoneur"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "L'automne", published 1899 [ high voice and piano ], from Douze rondels, no. 10, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "L'automne", op. 14 no. 7, published 1905? [ baritone or tenor and piano ], from Rondels 3ème série, no. 7, Éd. L. Philippo [sung text not yet checked]
- by Andrew Schneider (b. 1991), "L'automne", op. 2 no. 2 (2012), copyright © 2012 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "秋", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Iain Sneddon) , "Autumn", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 68
多么欢迎您,红秋天,
快带上你丰富的装点
朱红山坡起火焰
铺上和挂满藤蔓。
神,您将酒桶充满
给我们香甜睡眠;
多么欢迎您,红秋天,
快带上你丰富的装点。
女仙已惊醒无眠,
白皙从脖子到脚,
唱着醉太阳欢笑
吟诵农人快乐之感。
多么欢迎您,红秋天。