Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nimmer werd' ich, nimmer dein vergessen, Kühle, grüne Dunkelheit, Wo mein liebes Mädchen oft gesessen, Und des Frühlings sich gefreut! Schauer wird durch meine Nerven beben, Werd' ich deine Blüthen sehn, Und ihr Bildniß mir entgegen schweben, Ihre Gottheit mich umwehn! Thränenvoll werd' ich, beym Mondenlichte, In der Geisterstunde Graun, Dir entgegenzittern, und Gesichte Auf Gesichte werd' ich schaun; Mich in manchen Göttertraum verirren, Bis Entzückung mich durchbebt, Und nach meinem süßen Täubchen girren, Dessen [Abbild]1 vor mir schwebt! Wenn ich auf der Bahn der Tugend wanke, Weltvergnügen mich bestrickt; Dann durchglühe mich der Feurgedanke, Was in dir ich einst erblickt! Und, als strömt' aus Gottes offnem Himmel Tugendkraft auf mich herab, Werd' ich fliehen, und vom Erdgewimmel Fernen meinen Pilgerstab!
Confirmed with Poetische Blumenlese Auf das Jahr 1775. Göttingen und Gotha bey Johann Christian Dieterich, pages 143-144; with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Nebst Briefen des Dichters herausgegeben von Karl Halm. Leipzig: F.A. Brockhaus, 1869, pages 163-164; and with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Hamburg, bei Carl Ernst Bohn. 1783, pages 165-166.
1 Misprinted in Voß' editions used by Schubert: "Abschied"Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Die Laube", written 1773, first published 1775 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georg Christoph Grossheim (1764 - 1841), "Die Laube", 1805/6? [sung text not yet checked]
- by Johann Wenzeslaus Kalliwoda (1801 - 1866), "Die Laube" [ voice and piano ], from 11 Lieder, no. 10 [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Laube", op. posth. 172 (Sechs Lieder) no. 2, D 214 (1815), published 1865 [sung text checked 1 time]
Another version of this text exists in the database.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het lover", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "I will never forget you", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 121
Jamais je ne t'oublierai, Fraîche et verte obscurité, Où ma bien-aimée s'est souvent assise Pour savourer le printemps. Un frisson fera trembler mes sens Quand je verrai tes fleurs Et son image planer à ma rencontre, Son être divin flotter autour de moi. Tout en larmes, au clair de lune, Aux heures grises des fantômes, Je tremblerai devant toi, Et face à face, je te regarderai ; Je me perdrai en de nombreux rêves divins Jusqu'à ce que le désir me submerge, Et roucoulerai après ma douce pigeonne Dont l'image du départ plane devant moi. Si je titube sur le chemin de la vertu, Séduit par les plaisirs du monde, Alors qu'en moi brûle la pensée de feu Qu'un jour j'ai aperçue en toi. Quand au-dessus de nous, du ciel béant des dieux Coule sur moi la force de la vertu, Je m'envolerai et du grouillement terrestre Éloignerai mon bâton de pèlerin.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Die Laube", written 1773, first published 1775
This text was added to the website: 2009-10-06
Line count: 24
Word count: 151