LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation Singable translation © by Maurice Wright (b. 1949)

Will ich in mein Gärtlein gehn
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
[Will ich in mein Gärtlein gehn]1,
Will [mein]2 Zwiebeln gießen;
Steht ein bucklicht Männlein da,
Fängt als an zu niesen.

Will ich in mein Küchel gehn,
Will mein Süpplein kochen;
Steht ein bucklicht Männlein da,
Hat mein Töpflein brochen.

Will ich in mein Stüblein gehn,
Will mein Müßlein essen;
Steht ein bucklicht Männlein da,
[Hats]3 schon halber gessen.

Will ich auf mein Boden gehn,
Will mein Hölzlein holen;
Steht ein bucklicht Männlein da,
Hat mirs halber g'stohlen.

Will ich in mein Keller gehn,
Will mein Weinlein zapfen;
Steht ein bucklicht Männlein da,
Thut mir'n Krug wegschnappen.

Setz ich mich ans Rädlein hin,
Will mein Fädlein drehen;
Steht ein bucklicht Männlein da,
Läßt mirs Rad nicht [gehen]4.

Geh ich in mein Kämmerlein,
Will mein Bettlein machen;
Steht ein bucklicht Männlein da,
Fängt als an zu lachen.

Wenn ich an mein Bänklein knie,
Will ein [bislein]5 beten;
Steht ein bucklicht Männlein da,
Fängt als an zu reden.

Liebes Kindlein, ach ich bitt,
Bet' für's bucklicht Männlein mit!

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Zemlinsky 

A. Zemlinsky sets stanzas 1-3, 6-9

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Taubert: "Wenn ich in mei' Gärtle geh'"; further changes may exist not noted above.
2 Zemlinsky: "ich meine"
3 Zemlinsky: "Hat"
4 Zemlinsky: "laufen" although there is a footnote in the score indicating that the word is "gehen" in several editions
5 Zemlinsky: "wenig" although there is a footnote in the score indicating that the word is "bisslein" in several editions

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Das bucklige Männlein", appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Gál (1890 - 1987), "Das bucklige Männlein", 1930-1, published 1930-1 [ TTBB chorus a cappella ], from Sechs Volkslieder, no. 2, Kistner & Siegel, Leipzig [sung text not yet checked]
  • by Hans Hermann (1870 - 1931), "Das buckliche Männlein", published 1898 [ voice and piano ], from Lieder aus der Jugendzeit für eine Singstimme und Pianoforte, no. 2, Magdeburg, Heinrichshofen Verlag ; title in English: "The naughty little imp" [sung text not yet checked]
  • by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Das buckliges Männlein", published 1905 [sung text not yet checked]
  • by Hans Heinz Scholtys (1900 - 1945), "Will ich in mein Gärtlein geh'n" [ voice and piano ], from 94 Lieder, no. 94 [sung text not yet checked]
  • by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "Das buckliche Männle", op. 185 no. 9, published 1878 [ voice and piano ], from Klänge aus der Kinderwelt, Heft XII, no. 9, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Julius Weismann (1879 - 1950), "Das bucklicht Männlein", op. 29 (Acht Wunderhornlieder) no. 5 (1906/10) [ duet ] [sung text checked 1 time]
  • by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Das bucklichte Männlein", op. 22 (Sechs Lieder) no. 6 (1934), published c1977, stanzas 1-3,6-9 [ soprano and piano ], Hillsdale, N. Y. : Mobart Music Publications [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The hunchbacked little man", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Maurice Wright) , "The gnome", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le p'tit bossu", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 34
Word count: 172

The gnome
Language: English  after the German (Deutsch) 
There's a tiny crooked man
 [ ... ]

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Note: from the Zemlinsky score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Maurice Wright (b. 1949), "The gnome", copyright © [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Das bucklige Männlein", appears in Des Knaben Wunderhorn
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

This text was added to the website: 2009-10-13
Line count: 26
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris