Translation © by Guy Laffaille

Laudate, pueri, Dominum
Language: Latin 
Available translation(s): DUT DUT FRE
1 [Alleluja]
  Laudate, pueri, Dominum; 
  laudate nomen Domini.
2 Sit nomen Domini benedictum
  ex hoc nunc et usque in [sæculum]1.
3 A solis ortu usque ad occasum
  laudabile nomen Domini.
4 Excelsus super omnes gentes Dominus,
  [et]2 super caelos gloria eius.
5 Quis sicut Dominus Deus noster,
  qui in altis habitat,
6 Et humilia respicit 
  in caelo et in terra?
7 Suscitans a terra inopem, 
  et de stercore erigens pauperem :
8 Ut collocet eum cum principibus, 
  cum principibus populi sui.
9 Qui habitare facit sterilem in domo, 
  matrem filiorum lætantem.

W. Byrd sets lines 1-2
F. Mendelssohn Bartholdy sets lines 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Mendelssohn: "sæcula"
2 omitted by Nees.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Psalm 113", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Looft, kinderen, de Heer", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Psalm 113"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] ((Jakob Ludwig) Felix Mendelssohn Bartholdy) , "Ihr Kinder Israel"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-10-12 00:00:00
Last modified: 2019-06-10 11:34:43
Line count: 19
Word count: 91

Louez, enfants, le Seigneur
Language: French (Français)  after the Latin 
1 [Alleluja]
  Louez, enfants, le Seigneur ; 
  louez le nom du Seigneur.
2 Que le nom du Seigneur soit béni, 
  à partir de maintenant et dans les siècles.
3 Du lever du soleil jusqu'à son coucher 
  louange au nom du Seigneur.
4 Le Seigneur est au-dessus de toutes les nations, 
  et sa gloire au-dessus des cieux.
5 Qui est semblable au Seigneur, notre Dieu, 
  qui demeure au plus haut, 
6 et s'abaisse pour regarder 
  vers le ciel et la terre ?
7 Relevant de la terre le faible, 
  et du fumier élevant le pauvre :
8 Pour les placer avec les princes, 
  avec les princes de son peuple.
9 Il fait habiter la stérile en sa maison, 
  mère riant au milieu de ses fils.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2009-12-09 00:00:00
Last modified: 2019-06-20 20:48:33
Line count: 19
Word count: 124