В огороде, возле броду
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська)
В огороде, возле броду,
Маков цвет не всходит,
И до броду за водою
Девица не ходит.
В огороде хмель зелёный
Сохнет на тычине;
Черноброва, белолица
Девица в кручине.
В огороде, возле броду,
Верба наклонилась;
Загрустилась черноброва,
Тяжко загрустилась.
Она плачет, плачет и рыдает,
Словно рыбка бьётся,
А над нею, молодою,
Молодец смеётся.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans le jardin, près du gué", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Hellmuth Pattenhausen) , "Im Garten", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-14
Line count: 16
Word count: 52
Dans le jardin, près du gué
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Dans le jardin, près du gué,
Les pervenches ne descendent pas,
La fille non plus du gué
Ne s'approche pas pour aller à l'eau.
Dans le jardin près de la boue
Sèche sur la clôture la vigne ;
Les yeux noirs et le visage blanc
La fille soupire.
Dans le jardin près du gué,
Le saule se penche,
La fille aux yeux noirs est triste,
Lourde est sa tristesse.
Elle pleure, pleure et hoquette,
Comme un poisson qui se débat...
Et en regardant la jeune fille,
Un garçon se moque d'elle.
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2022 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2022-03-06
Line count: 16
Word count: 90