LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Translation © by Erkki Pullinen

Långt bort om fjärdens våg
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  ENG FIN FRE
Långt bort om fjärdens våg,
långt bort om fjälets topp
du ensam dagen såg
och växte ensam opp. 

Jag saknade ej dig;
Jag sökte ej din stråt;
jag visste ej en stig,
som skulle lett ditåt.

Jag kände ej din far,
jag kände ej din mor,
jag såg ej var du var,
jag såg ej vart du for.

Liksom den bäck, där rann,
för den, som rinner här,
vi voro för varann,
så länge du var där;

Två plantor, mellan dem
en äng i blomning står;
två fåglar, som fått hem,
i skilda lundars snår.

O, andra nejders son!
vi flög du dädan, säg?
O fågel långt ifrån!
vem styrde hit din väg?

Till hjärtat, som var kallt,
säg, hur du lågor bar -
Hur kunde du bli allt
för den, du intet var?

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Hvem styrde hit din väg?" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by August Engelberg (1817 - 1850), "Vem styrde hit din väg" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937), "Hvem styrde hit din väg?", op. 97 no. 5 (1913?) [ voice and piano ], from Fem nya sånger, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Laura Constance Netzel (1839 - 1927), "Hvem styrde hit din väg?", op. 20 (2 Sånger för röst, piano, och violin ) no. 1 [ voice, violin, and piano ], Christiania: Carl Warmuth [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Långt bort om fjärdens våg", c1886 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Filip von Schantz (1835 - 1865), "Hvem styrde hit din väg?", 1864 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Vem styrde hit din väg?", op. 90 (6 sånger (Six Songs)) no. 6 (1917) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kyle Gee) , "Who brought you here to me?", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kuka johdatti tiesi tänne?", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Qui t'a emmené ici ?", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 133

Kuka johdatti tiesi tänne?
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Kaukana ulapan aalloista,
kaukana tunturin huipulta
sinä yksin näit päivänvalon
ja kasvoitkin yksin.

En minä sinua kaivannut,
en minä sinun reittejäsi etsinyt;
enhän edes tuntenut polkua,
joka olisi vienyt sinne.

En minä tuntenut isääsi,
en minä tuntenut äitiäsi,
en minä tiennyt, missä sinä olit,
en minä nähnyt, minne sinä menit.

Niinkuin puro, joka virtasi siellä
ja toinen, joka virtaa täällä,
emme mekään tunteneet toisiamme
niin kauan kuin sinä olit siellä;

kuin kaksi vesaa, joiden välillä
on kukkiva niitty,
kuin kaksi lintua, joilla on pesänsä
eri lehtojen pensastoissa.

Oi sinä kaukaisten seutujen poika!
Kerro, miksi riensit tänne!
Oi kaukainen lintu,
kuka johdatti tiesi tänne?

Sano, miten kannoit liekit
sydämeen, joka oli kylmä!
Miten sinä äkkiä merkitsit kaikkea
sille, jolle ennen et merkinnyt mitään?

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Hvem styrde hit din väg?"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-01-21
Line count: 28
Word count: 122

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris