LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Reinick (1805 - 1852)
Translation © by Salvador Pila

Bald ist der Nacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
   Bald ist der Nacht
   Ein End' gemacht,
Schon fühl' ich Morgenlüfte wehen.
   Der Herr, der spricht:
   "Es werde Licht!"
Da muß, was dunkel ist, vergehen.--

   Vom Himmelszelt
   Durch alle Welt
Die Engel [Freude-jauchzend]1 fliegen;
   Der [Sonne Strahl
   Durchflammt]2 das All.--
Herr, laß uns kämpfen, laß uns siegen!

Available sung texts: (what is this?)

•   P. von Decker •   H. Wolf 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Lieder von Robert Reinick, Maler, Mit dessen Lebensskizze von Berthold Auerbach, Vierte Auflage, Berlin: Verlag von Ernst & Korn, 1857, page 27.

1 Decker: "freudejauchzend"; Wolf: "freude jauchzend"
2 Decker: "Sonnenstrahl / Durchschaut"

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Morgenlied", appears in Lieder, in Stimmungen und Gestalten [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pauline von Decker (1811 - 1882), "Morgenlied", op. 13, published 1873 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 2 times]
  • by (Christian Heinrich) Karl Grammann (1842 - 1897), "Morgenlied", op. 6 (Vier Lieder für 1 tiefere Stimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 1, published 1876 [ low voice and piano ], Lübeck, Kaibel [sung text not yet checked]
  • by (Isador) George Henschel (1850 - 1934), "Morgen-Hymne", op. 46 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1891 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
  • by Alexis Holländer (1840 - 1924), "Morgenlied", op. 51 (Acht Lieder für 1 tiefere Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1895 [ low voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "Morgenlied", op. 59 (Vier Männerchöre) no. 4 (1912) [ men's chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Gustav Krug (1844 - 1902), "Morgenlied", published 1891 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 1, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by (Albert Maria) Robert Radecke (1830 - 1911), "Morgenlied", op. 13 (Vier Lieder) no. 1, published 1855 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Morgenstimmung", 1896 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 50

Aviat la nit arribarà
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Aviat la nit arribarà 
a la seva fi,
ja sento bufar l’oreig del matí.
El Senyor va dir: 
“Que es faci la llum!”
I aleshores tot el que és fosc ha de desaparèixer.

De la volta del cel, 
a través del món sencer,
els àngels volen exultants de joia;
els raigs del sol 
aflamen l’univers.
Senyor, deixa’ns lluitar, deixa’ns vèncer!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Morgen-Hymne" = "Himne del matí"
"Morgenlied" = "Cançó del matí"
"Morgenstimmung" = "Estat d’esperit al matí"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Robert Reinick (1805 - 1852), "Morgenlied", appears in Lieder, in Stimmungen und Gestalten
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-12-05
Line count: 12
Word count: 60

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris