by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Unter Zeiten
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FIN FRE
Das Perfekt und das Imperfekt
    tranken Sekt.1
Sie stießen aufs Futurum an
(was man wohl gelten lassen kann).2

Plusquamper und Exaktfutur
    blinzten nur.

View original text (without footnotes)
1 Bergman inserts here: "Sie tranken Sekt, sie haben getrunken." 2 Bergman inserts here: "Sie werden Sekt trinken, / Sie werden getrunken haben."

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Under tenses", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Aikojen kesken", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Entre temps", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-31
Line count: 6
Word count: 23

Under tenses
Language: English  after the German (Deutsch) 
The Perfect and the Imperfect drink
Some bubbly, as their glasses clink.
They toast the Future (and we think
This is a bright time to which to link).

The Pluperfect and Future Perfect
Wink for a fine effect.

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 6
Word count: 38