LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Guy Laffaille

Mio ben, ricordati
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Mio ben, ricordati,
Se avvien ch'io mora,
Quanto quest' anima
Fedel t' amò.

[Io,]1 se pur amano
Le fredde ceneri,
Nell' urna ancora
[Ti adorerò]2.

Available sung texts: (what is this?)

•   M. Glinka •   F. Schubert 

M. Glinka sets stanza 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 96-97.

The text appears in Alessandro nell'Indie, atto III, scena VII (Gandarte's aria).

1 Schubert and Handel: "E"
2 Schubert and Handel: "T'adorerò"

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, written 1729, appears in Alessandro nell'Indie [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joel Balzun (b. 1990), "Canzone nell'urna", 2013 [ soprano and piano ], from Canti della fato e amore, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Karl Collan (1828 - 1871), "Canzonetta" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Mio ben ricordati", stanza 1, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Georg Friedrich Händel (1685 - 1759), "Mio ben, ricordati", HWV 28, first performed 1731 [ strings, alto or tenor voice, and continuo ], from opera Poro, re dell'Indie [sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Mio ben ricordati", D 688 no. 4 (1820), published 1871 [sung text checked 1 time]
  • by Gaspare Luigi Pacifico Spontini (1774 - 1851), "Mio ben, ricordati", subtitle: "Arietta", 1846 [ voice and piano ], Aux Abonnés de la Critique Musicale [...] under the title "La separazione" [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893) ; composed by Mikhail Ivanovich Glinka.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , "Remember, my beloved", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon amour, rappelle-toi", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 28

Mon amour, rappelle‑toi
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Mon amour, rappelle-toi,
S'il arrive que je meurs
Combien cette âme
Fidèle t'aime.

Et si aimer est possible pour
Les cendres froides
Depuis l'urne toujours
Je t'adorerai.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, written 1729, appears in Alessandro nell'Indie
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-02-17
Line count: 8
Word count: 27

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris