LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,957)
  • Text Authors (20,980)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Pierre Mathé

Wie holde Schwestern
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Wie holde Schwestern
[Blühn]1 die Rosen
Im tiefen Walde rot und weiß;
Da rauschte gestern
[Heimlich]2 Kosen
Von Mund zu Munde lind und leis.
Durchs grüne Laub die Sonne sah –
Klinge, mein Liedel!
Wohl mir, ich weiß, was da geschah!

Unter den Zweigen
Wilder Reben,
Wo tief im Busch der Finke schlug,
Da hat zu eigen
Sich mir gegeben,
Die ich [in treuem]3 Sinne trug.
Nun steht mein Herz in [Freuden]4 ganz –
Klinge, mein Liedel!
Aus [Dornen]5 bricht der Rose Glanz.

Da ihr zum Ruhme
Meinem Liede
Gesagt, es sei wie duft'ger Wein,
Soll seine Blume
Hinfort nur Friede
Und alle Lust der Minne sein.
Gott wolle, daß es so gescheh' –
Klinge, mein Liedel!
[Doch klinge nimmermehr: O weh!]6

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Hanslick •   H. Schletterer 

About the headline (FAQ)

View text without footnotes

Confirmed with Juniuslieder von Emanuel Geibel, 10. Aufl., Stauttgart und Tübingen, 1854.

1 Hanslick: "Blühen"
2 Hanslick: "Ein heimlich"
3 Hanslick: "im treuen"
4 Hanslick: "Freude"
5 Hanslick: "spitzen Dornen"
6 Hanslick: "Doch klinge stets nur Freud' und niemals Weh'!"

Text Authorship:

  • by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Minnelied", appears in Juniuslieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Minneweise", op. 65 (Fünf Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1897 [ voice and piano ], Berlin, Stern [sung text not yet checked]
  • by Albert Decker , "Minneweise", published 1893 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Wien, Jungmann & Lerch [sung text not yet checked]
  • by Eduard Hanslick (1825 - 1904), "Minnelied", published 1882 [ voice and piano ], from Lieder aus der Jugendzeit, no. 9, Berlin: N. Simrock [sung text checked 1 time]
  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Minneweise", op. 3 no. 2, published 1852 [ voice and piano ], from 3 Lieder von E. Geibel, no. 2, Magdeburg, Heinrichshofen [sung text checked 1 time]
  • by Richard Schweizer (1868 - 1906), "Minneweise", op. 8 (Vier Lieder) no. 4, published 1896 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Ferdinand Thieriot (1838 - 1919), "Minneweise", op. 51 (Sieben Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 7, published 1891 [ medium voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2007-05-31
Line count: 27
Word count: 128

Telles de charmantes sœurs
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Telles de charmantes sœurs,
Les roses rouges et blanches
Fleurissent au profond de la forêt ;
Là, hier se percevait, 
Un tendre et secret badinage
Allant de bouche en bouche, doux et léger.
À travers les feuilles vertes, le soleil regardait.
Chante, ma petite chanson !
Suis-je heureux ! je sais ce qui s’y passa !

Sous les rameaux
De vignes sauvages,
Là où le pinson chantait au fond du buisson,
Celle que je portais dans mon esprit
S’est donnée à moi,
En toute intimité.
À présent, mon cœur est empli de joie.
Chante, ma petite chanson !
Des épines jaillit l’éclat de la rose.

Puisque à la louange
De mon chant,
On a dit qu’il était comme du vin parfumé,
Que désormais sa fleur 
Célèbre seulement la paix
Et tous les délices de l’amour.
Que Dieu veuille qu’il en soit ainsi.
Chante, ma petite chanson !
[Mais ne chante plus jamais : « ô malheur ! »

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Minnelied" = "Chanson d'amour"
"Minneweise" = "Mélodie d'amour"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2026 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Minnelied", appears in Juniuslieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-06-28
Line count: 27
Word count: 150

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris