LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,025)
  • Text Authors (19,304)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Grant Hicks

Un cygne avance sur l'eau
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG ENG ENG GER
Un cygne avance sur l'eau 
tout entouré de lui-même, 
comme un glissant tableau;
ainsi à certains instants
un être que l'on aime 
est tout un espace mouvant.

Il se rapproche, doublé, 
comme ce cygne qui nage,
sur notre âme troublée...
qui à cet être ajoute 
la tremblante image
de bonheur et de doute.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1924, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 40 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Samuel Barber (1910 - 1981), "Un cygne", op. 27 no. 2 (1950-1), published 1952 [ voice and piano ], from Mélodies passagères, no. 2, Schirmer [sung text checked 1 time]
  • by Louis Durey (1888 - 1979), "Un cygne", op. 42 no. 5 (1932), published 1966 [ medium voice and piano ], from Vergers, no. 5, Éd. Le Chant du Monde [sung text checked 1 time]
  • by Manuel Pedro Ferreira (b. 1959), "Un cygne avance sur l'eau", 1989, first performed 1990 [ soprano and piano ], from Três Canções de Rilke, no. 3, can be found on the CD Vocalizos (Movieplay, 1997) [sung text not yet checked]
  • by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Un cygne", 1939 [ mixed chorus ], from Six Chansons, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Léon Orthel (1905 - 1985), "Un cygne avance sur l'eau", op. 61 (Sept mélodies) no. 1 (1972), published 1972 [ voice and piano ], Amsterdam, Ed. Donemus [sung text checked 1 time]
  • by Cyril Plante (b. 1975), "Un cygne avance sur l'eau", op. 107 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Cyril Plante (b. 1975), "Un cygne avance sur l'eau", op. 13 (4 Mélodies d'après R.M. Rilke) no. 2 (1997) [ baritone and orchestra ] [sung text not yet checked]
  • by Gérard Zinsstag (b. 1941), "Un cygne", 2015 [ mezzo-soprano, clarinet, percussion, piano, violin, viola, cello ], from Rilke-lieder, no. 2, Ricordi [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Faith J. Cormier) , "A swan moves across the water", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "A swan", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53

A swan advances over the water
Language: English  after the French (Français) 
A swan advances over the water 
all wrapped up in itself 
like a gliding tableau. 
Thus at certain moments 
a being that one loves 
seems just a moving space. 

He draws near, doubled 
like that swan who swims 
across our troubled soul, 
who adds to this being 
the trembling image 
of happiness and of doubt.

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Un cygne" = "A Swan"
"Un cygne avance sur l'eau" = "A swan advances over the water"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2001 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1924, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 40
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-05-06
Line count: 12
Word count: 55

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris