Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Jetzt wird mein Elend voll, und namenlos erfüllt es mich. Ich starre wie des Steins Inneres starrt. Hart wie ich bin, weiß ich nur Eins: Du wurdest groß -- . . . . . . und wurdest groß, um als zu großer Schmerz ganz über meines Herzens Fassung hinauszustehn. Jetzt liegst du quer durch meinen Schooß, jetzt kann ich dich nicht mehr gebären.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Rainer Maria Rilke, Die Gedichte, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1997, page 621.
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Pietà", appears in Das Marien-Leben, no. 11, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Albrecht (1885 - 1958), "Pietà" [ soprano, chorus, orchestra ], from Drei Gedichte aus dem Marienleben von R.M. Rilke, no. 2, Eirich Theaterverlag [sung text not yet checked]
- by Maria Bach (1896 - 1978), "Pietà", 1950-65 [ soprano and piano ], from Das Marienleben, no. 5, Wiener Stadt- und Landesbibliothek [sung text not yet checked]
- by Hans-Georg Burghardt (1909 - 1993), "Pietà", op. 35 no. 3 (1937) [ voice and piano ], Breslau : Littmann [sung text checked 1 time]
- by Serge Benoist de Gastyne (1930 - 1992), "Pieta" [sung text not yet checked]
- by Daniel Glaus (b. 1957), "Pietà I", 1992 [ alto and chorus ], from De Angelis IV: Motetten und Gesänge zu Karfreitag, no. 1, Müller & Schade AG [sung text not yet checked]
- by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Pietà", op. 27 no. 11 (1922-3), rev. 1948, from Das Marienleben, no. 11 [sung text checked 1 time]
- by Siegfried Garibaldi Kallenberg (1867 - 1944), "Pietà", 1926 [ alto, 2 violins, viola, violoncello and double bass ], from 6 Gesänge aus dem Marienleben von Rainer Maria Rilke, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Leo Langer (b. 1952), "Pietà", 2013 [ mixed chorus ], Carus Verlag [sung text not yet checked]
- by Fritz Lubrich, Jr. (1888 - 1971), "Pietà", op. 66 no. 2 (1900-1932) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Svyatoslav Lunyov (b. 1964), "Pietà", 2013 [ soprano, saxophone, piano, violin, and cello ] [sung text not yet checked]
- by Léon Orthel (1905 - 1985), "Pietà", op. 55 no. 3 (1971) [sung text checked 1 time]
- by Kurt Rapf (1922 - 2007), "Pietà", copyright © 1988 [ soprano and organ ], from Fünf Lieder aus dem Marienleben, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Carl Rütti (b. 1949), "Pietà", 1991 [ mezzo-soprano, harp and piano ], from Das Marien-Leben, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Thomas Sleeper (1956 - 2022), "Pietà", 1986 [ voice and violin ] [sung text not yet checked]
- by Josep Soler i Sardà (1935 - 2022), "Pietà", 1980/2009 [ soprano, violoncello and piano ], from Mater dolorosa, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Josep Soler i Sardà (1935 - 2022), "Pietà", 1959 [ soprano and piano or instrumental ensemble ], from Das Marienleben, no. 4, revised 1979 [sung text not yet checked]
- by Josep Soler i Sardà (1935 - 2022), "Pietà", 1961 [ mixed chorus ], from Dos Motetes, no. 2 [sung text not yet checked]
- by József Soproni (b. 1930), "Pietà" [ soprano and piano ], from Nyolc dal R. M. Rilke verseire = Eight Songs to Poems by R. M. Rilke, no. 1 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Latin, a translation by J. Jenal ; composed by Carl Rütti.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Pieta", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Pietà", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62
Now my misery becomes complete, and namelessly it fills me. I congeal as the stone's core congeals. Hard as I am, I know only one thing: You became great -- . . . . . . and became great so as to overwhelm completely the equanimity of my heart. Now you lie diagonally through my lap, now I can no longer give birth to you.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesTranslations of title(s):
"Nun ist mein Elend voll" = "Now my misery is complete"
"Pietà" = "Pietà"
"Pietà I" = "Pietà I"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Pietà", appears in Das Marien-Leben, no. 11, first published 1912
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 12
Word count: 64