by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
Translation © by Pierre Mathé

Wie so bleich ich geworden bin?
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Wie so bleich ich geworden bin?
Was willst du fragen?
Freue, freue [dich]1 immerhin,
Ich will nicht klagen.

Hast das Haus und die Felder auch,
Und hast den Garten,
Laß mich unterm Hollunderstrauch
Den Platz erwarten.

Tief das Plätzchen und lang und breit
Nur wen'ge Schuhe,
Leg ich dort mich zu guter Zeit
Und halte Ruhe.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Jensen: "mich"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Rufus Hallmark) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Lewis Novra)
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Peter Donderwinkel

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:23
Line count: 12
Word count: 56

Pourquoi je suis devenue si pâle ?
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Pourquoi je suis devenue si pâle ?
Que veux-tu dire ?
En tout cas, réjouis-toi, réjouis-toi,
Je ne me plaindrai pas.

Tu as la maison, et aussi les champs,
Et tu as le jardin,
Laisse moi espérer la place
Sous le sureau.

L'endroit est profond et étroit et long
Il n'est qu'à quelques pas,
Je m''y allongerai au bon moment
Et j'y serai tranquille.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2010-07-14 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:51
Line count: 12
Word count: 64