Translation by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Porazhenije Sennakheriba
Language: Russian (Русский)  after the English 
Kak staja volkov golodnykh, na nas vragi nabezhali.
Tolpy ikh zlatom i purpurom nas oslepljali. 
Tolpy ikh nas oslepljali. 

Ikh kop'ja stal'nye blistali, kak zvezdy na zybi igraja, 
Kak les roskoshnyj i moguchij.
S voskhodom solnca podnimalis' tolpy vrazh'i.

I solnce pomerklo, ne stalo zari ot polchishch vrazh'ikh, ne stalo zari
Poblekshimi list'jami, burej gonimymi, 
Te tolpy tolpy ikh s zakatom solnca pole pokryli, pole pokryli.

I angel smerti vzmakhnul krylom v tishi nochnoj,
Paril na kryl'jakh smerti strashnyj dukh. 

I Angel smerti vzmakhnul krylom, dykhan'em smerti vragov porazil.
Smertnym, strashnym dykhan'em porazil vraga. 
Angel smerti vraga oledenil. 
Smertnym, strashnym dykhan'em porazil vraga. Angel mshchen'ja.
I serdca vragov zabilis' v poslednij raz, v poslednij raz.

Kak staja volkov golodnykh, na nas vragi nabezhali.
Tolpy ikh zlatom i purpurom nas oslepljali. Tolpy ikh nas oslepljali. 

Ikh kop'ja stal'nye blistali, kak zvezdy na nebe igraja,
Kak les roskoshnyi moguchij. 

S voskhodom solnca podnimalis' tolpy vrazh'i.
Kak solnce pomerklo, ne stalo zari ot polchishch vrazh'ikh, ne stalo zari
Poblekshimi list'jami, burej gonimymi, 

Te tolpy tolpy ikh s zakatom solnca pole pokryli, pole pokryli.
I Angel Bozhij vragov porazil!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Leonardo Teixeira

This text was added to the website: 2011-08-19
Line count: 25
Word count: 185