
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
[Aus den Gärten komm' ich zu euch, ihr Söhne des Berges! Aus den Gärten, da lebt die Natur geduldig und häuslich, Pflegend und wieder gepflegt mit dem fleißigen Menschen zusammen. Aber]1 ihr, ihr Herrlichen! steht, wie ein Volk von Titanen In der zahmeren Welt und gehört nur euch und dem Himmel, Der euch nährt' und erzog, und der Erde, die euch geboren. Keiner von euch ist noch in [die Schule der Menschen]2 gegangen, Und ihr drängt euch fröhlich und frei, [aus der kräftigen]3 Wurzel, Unter einander herauf und ergreift, wie der Adler die Beute, Mit [gewaltigem Arme]4 den Raum, und gegen die Wolken Ist euch heiter und groß die sonnige Krone gerichtet. Eine Welt ist jeder von euch, wie die Sterne des Himmels Lebt ihr, jeder ein Gott, in freiem Bunde zusammen. [Könnt' ich die Knechtschaft nur erdulden, ich neidete nimmer Diesen Wald und schmiegte mich gern ans gesellige Leben. Fesselte nur nicht mehr ans gesellige Leben das Herz mich, Das von Liebe nicht läßt, wie gern würd' ich unter euch wohnen.]1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Reger.
2 Reger: "der Menschen Schule"
3 Reger: "aus kräftiger"
4 Reger: "gewaltigen Armen"
Authorship:
- by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Die Eichbäume", appears in Gedichte 1784-1800 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henri Marteau (1874 - 1934), "Die Eichbäume", op. 28 (Acht Gesänge) no. 2, published 1923 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Ihr, ihr Herrlichen!", op. 75 (Achtzehn Gesänge) no. 6 (1903) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Thomas Schubert (b. 1961), "Die Eichbäume" [ high voice and piano ], from Die Landschaft, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "You, you majestic ones!", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-08-17
Line count: 17
Word count: 172
You, you majestic ones! You stand like a host of titans from a tamer world, and you belong only to yourselves, to heaven, who nourished and raised you, and to the Earth, who bore you. None of you has walked yet in the school of man, and you spring, joyous and free, from strong roots, seizing space, like an eagle its prey, with powerful arms; and to the clouds you direct your sunny crowns, fine and great. Each of you is a world, like the stars of the sky you live, each a god, together in free union.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Die Eichbäume", appears in Gedichte 1784-1800
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 99