LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation © by Mary Barnard (1909 - 2001)

κατθάνοισα δὲ κείσῃ οὐδέ ποτα
Language: Aeolic Greek 
Our translations:  SAN
κατθάνοισα δὲ κείσῃ οὐδέ ποτα
   μναμοσύνα σέθεν
ἔσσετ' οὐδὲ †ποκ'†ὔστερον. οὐ
   γὰρ πεδέχῃς βρόδων
τῶν ἐκ Πιερίας. ἀλλ' ἀφάνης
   κἠν Ἀίδα δόμῳ
φοιτάσεις πεδ' ἀμαύρων νεκύων
   ἐκπεποταμένα

About the headline (FAQ)

Note: this is often referred to as Sappho Fragment 58 D.


Text Authorship:

  • by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Mary Barnard (1909 - 2001) , appears in Sappho: A New Translation, first published 1958, copyright © ; composed by Eric Hudes.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , no title, appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd, in 5. Fragmente griechischer Lieder. Sappho, no. 6 ; composed by Mathilde von Kralik.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949) [an adaptation] ; composed by Vissarion Yakovlevich Shebalin.
    • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Gustaf Emil Zilliacus (1878 - 1961) ; composed by Staffan Björklund.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Henry Thornton Wharton)
  • SAN Sanskrit (संस्कृतम्) (Holger Christian Teipel-Jahr) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-02-20
Line count: 8
Word count: 27

Rich as you are
Language: English  after the Aeolic Greek 
Rich as you are
 [ ... ]

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Text Authorship:

  • by Mary Barnard (1909 - 2001), appears in Sappho: A New Translation, first published 1958, copyright © [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eric Hudes (b. 1920), "Rich as you are", op. 39 no. 8, copyright © 1989 [ soprano and clarinet ], from Sapphō kynōpis kai mantis = Sappho, bitch! (and philos[o]pher), no. 8, Paigles, Perry Green, Bradwell, Braintree, Essex : Anglian Edition ; Anglian new music series, ANMS 177 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , no title, appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd, in 5. Fragmente griechischer Lieder. Sappho, no. 6 ; composed by Mathilde von Kralik.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949) [an adaptation] ; composed by Vissarion Yakovlevich Shebalin.
    • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Gustaf Emil Zilliacus (1878 - 1961) ; composed by Staffan Björklund.
    • Go to the text.

This text was added to the website: 2012-02-19
Line count: 12
Word count: 37

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris