by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)

κατθάνοισα δὲ κείσῃ οὐδέ ποτα
Language: Aeolic Greek 
κατθάνοισα δὲ κείσῃ οὐδέ ποτα
   μναμοσύνα σέθεν
ἔσσετ' οὐδὲ †ποκ'†ὔστερον. οὐ
   γὰρ πεδέχῃς βρόδων
τῶν ἐκ Πιερίας. ἀλλ' ἀφάνης
   κἠν Ἀίδα δόμῳ
φοιτάσεις πεδ' ἀμαύρων νεκύων
   ἐκπεποταμένα

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Henry Thornton Wharton)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-02-20
Line count: 8
Word count: 27

Erstorben wirst du liegen
Language: German (Deutsch)  after the Aeolic Greek 
Erstorben wirst du liegen,
Und niemand wird dein denken,
Niemand zu allen Zeiten:
Denn nie hast du die Rosen 
Pieriens berühret. 
Unscheinbar wirst du müssen 
In Todes Wohnung gehen,
Und niemand wird dich anseh'n 
Im Heer der dunkeln Schatten.

About the headline (FAQ)

Confirmed with J. G. von Herder's Ausgewählte Werke in einem Bande, Stuttgart und Tübingen, J.G. Cotta'scher Verlag, 1844, page 331.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-12-03
Line count: 9
Word count: 39