by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation © by Guy Laffaille

Schönes Leben! du liegst krank, und das...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Schönes Leben! du liegst krank, und das Herz ist mir
  Müd vom Weinen und schon dämmert die Furcht in mir,
     Doch, doch kann ich nicht glauben, 
        Daß du sterbest, so lang du liebst.

F. Cerha sets lines 1-2

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La bonne croyance", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:33
Line count: 4
Word count: 33

La bonne croyance
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Belle vie ! tu gis malade, et mon cœur est
Fatigué de pleurer et la crainte point en moi,
Pourtant, pourtant je ne peux pas croire
Que tu vas mourir, aussi longtemps que tu aimes.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2012-10-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:05
Line count: 4
Word count: 35