LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation © by Guy Laffaille

Schönes Leben! du liegst krank, und das...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Schönes Leben! du liegst krank, und das Herz ist mir
  Müd vom Weinen und schon dämmert die Furcht in mir,
     Doch, doch kann ich nicht glauben, 
        Daß du sterbest, so lang du liebst.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Cerha 

F. Cerha sets lines 1-2

About the headline (FAQ)

Confirmed with Friedrich Hölderlin, Sämtliche Gedichte und Hyperion, Frankfurt am Main & Leipzig: Insel Verlag, 1999, page 200.


Text Authorship:

  • by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Der gute Glaube", appears in Gedichte 1784-1800 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Elise Breiderhoff, née Frey (1849 - 1940), "Der gute Glaube", op. 1 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Cerha (b. 1926), "Schönes Leben! du liegst krank, und das Herz ist mir", 1995, lines 1-2, from Acht Sätze nach Hölderlin-Fragmenten, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Josef Matthias Hauer (1883 - 1959), "Der gute Glaube", op. 6 (Fünf Lieder) no. 1 (1914) [sung text checked 1 time]
  • by Philippe Hersant (b. 1948), "Der gute Glaube", 1992 [ soprano and instrumental ensemble (9 instruments) ], from Lebenslauf, 6 mélodies pour soprano solo et ensemble instrumental, no. 1, Paris, Durand [sung text checked 1 time]
  • by Walter Klopsch , "Der gute Glaube", 1935 [ low voice and piano ], from 2 Gesänge für eine tiefe Männerstimme, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by George Washington Magnus (1863 - 1917), "Der gute Glaube ", op. 9 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1897 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]
  • by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020), "Der gute Glaube", op. 31 no. 2, published 1980, first performed 1981 [ voice and organ ], from Schicksalslieder (Pesny sud'by), no. 2, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Der gute Glaube" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020) ; composed by Dmitri Nikolaevich Smirnov.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La bonne croyance", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 33

La bonne croyance
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Belle vie ! tu gis malade, et mon cœur est
Fatigué de pleurer et la crainte point en moi,
Pourtant, pourtant je ne peux pas croire
Que tu vas mourir, aussi longtemps que tu aimes.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Der gute Glaube", appears in Gedichte 1784-1800
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-10-26
Line count: 4
Word count: 34

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris