Подвиг есть и в сраженьи
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
Подвиг есть и в сраженьи,
Подвиг есть и в борьбе,
Высший подвиг в терпеньи
Любви и мольбе.

Если сердце заныло
Перед злобой людской,
Иль насилье схватило 
Тебя цепью стальюй,
Если скорби земные
Жалом в душу впились,
С верой бодрой и смелой
Ты за подвиг берись:

Есть у подвига крылья,
И взлетишь ты на них,
Без труда, без усилья,
Выше мраков земных;
Выше крыши темницы,
Выше злобы слепой,
Выше воплей и криков
Гордой черни людской!

Подвиг есть и в сраженьи,
Подвиг есть и в борьбе,
Высший подвиг в терпеньи
Любви и мольбе.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Leonid Gulchin) , "There is a feat in battle", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Exploit", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Größe der Tat"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 91