by François Coppée (1842 - 1908)
Translation © by Emily Ezust

Vous aurez beau faire et beau dire
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Vous [aurez]1 beau faire et beau dire,
L'oubli me serait odieux ;
Et je vois toujours son sourire
  Des adieux.

Vous [aurez]1 beau dire et beau faire,
Sans espoir je dois la chérir ;
Je souffre bien, mais je préfère
  En souffrir.

Vous [aurez]1 beau faire et beau dire
Dût-elle même l'ignorer,
Je veux, fidèle à mon martyre,
  La pleurer.

Vous [aurez]1 beau dire et beau faire,
Seule, elle peut mon mal guérir ;
Et j'aime mieux, s'il persévère,
  En mourir.

H. Gilles de Fontenailles sets stanzas 1, 3-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Rothschild: "avez"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Obstinacy", copyright © 2012


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-11-28
Line count: 16
Word count: 81

Obstinacy
Language: English  after the French (Français) 
Whatever you do or say,
Forgetting would be odious to me;
And I always see her smile
of farewell.

Whatever you say or do,
I must cherish her without hope ;
I suffer much, but I prefer
to suffer.

Whatever you do or say,
Would she even ignore it?
I want to be true to my martyrdom
and weep for her.

Whatever you do or say,
Only she can heal my pain,
And I would prefer if it persevered 
Unto death.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website: 2012-11-29
Line count: 16
Word count: 81