LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Guy Laffaille

Ich war ein Kind und träumte viel
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Ich war ein Kind und träumte viel
und hatte noch nicht Mai:
da trug ein Mann sein Saitenspiel
an unserm Hof vorbei.
Da hab ich bange aufgeschaut:
"O Mutter lass mich frei..."
    Bei seiner Laute erstem Laut
    brach etwas mir entzwei.

Ich wusste, eh sein Sang begann:
Es wird mein Leben sein.
Sing nicht, sing nicht, du fremder Mann:
Es wird mein Leben sein.
Du singst mein Glück und meine Müh' 
mein Lied singst du und dann:
mein Schicksal singst du viel zu früh,
so daß ich, wie ich blüh und blüh, --
es nie mehr leben kann.

Er sang. Und dann verklang sein Schritt, --
er musste weiterziehn;
und sang mein Leid, das ich nie litt,
und sang mein Glück, das mir entglitt
und nahm mich mit, und nahm mich mit, --
und keiner weiss wohin...

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Ich war ein Kind und träumte viel", written 1898, appears in Frühe Gedichte, in Mädchen-Gestalten, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joseph Kronsteiner (1910 - 1988), "Ich war ein Kind und träumte viel", copyright © 1956 [ alto, viola and piano ], from Vier Rilke-Lieder , no. 3, Wien : Österr. Bundesverl.  [sung text not yet checked]
  • by Walter Kupfer (1894 - 1962), "Ich war ein Kind" [ soprano and piano ], from Mädchengestalten, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Dora Pejačević (1885 - 1923), "Ich war ein Kind und träumte viel", op. 42 no. 4 (1916) [ voice and piano ], from Mädchengestalten, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Oliver Steller (b. 1967), "Ich war ein Kind", 2006 [ narrator, saxophone and double bass ], from Zwischen den Sternen. Gedichte. Briefe. Leben. , no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Alexander Voormolen (1895 - 1980), "Ich war ein Kind und träumte viel", from Drei Gedichte, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Jörg Ernst Weigand (b. 1940), "Ich war ein Kind", published 2023 [ voice and piano ], from Traumtage, p.machinery [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'étais un enfant et je rêvais beaucoup", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Donderwinkel

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 23
Word count: 134

J'étais un enfant et je rêvais beaucoup
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
J'étais un enfant et je rêvais beaucoup
et je n'avais pas encore connu le moi de mai ;
un homme portait son luth 
près de notre ferme.
J'ai regardé plein de crainte :
« Ô mère laisse-moi y aller... »
À la première note de son luth
quelque chose s'est brisé en moi.

Je savais avant que ce chant commençât :
Ce sera ma vie.
Ne chante pas, ne chante pas, homme étranger :
Ce sera ma vie.
Tu chantes mon bonheur et mon malheur,
tu chantes ma peine et alors :
tu chantes ma destinée beaucoup trop tôt,
de sorte que, de quelque façon que je grandisse, --
je ne peux vivre plus longtemps.

Il chanta. Et alors ses pas s'évanouirent,
il devait s'éloigner ;
et chantait ma souffrance que je n'avais jamais soufferte,
et chantait mon bonheur qui s'était enfui,
et m'emportait avec lui, et m'emportait avec lui,
et personne ne sait où...

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Ich war ein Kind und träumte viel", written 1898, appears in Frühe Gedichte, in Mädchen-Gestalten, no. 4
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-02-12
Line count: 23
Word count: 148

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris