LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,083)
  • Text Authors (19,407)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Pierre Mathé

Elle jouait avec sa chatte
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
Elle jouait avec sa chatte,
Et c'était merveille de voir
La main blanche et la blanche patte
S'ébattre dans l'ombre du soir.

Elle cachait — la scélérate ! —
Sous ses mitaines de fil noir
Ses meurtriers ongles d'agate,
Coupants et clairs comme un rasoir.

L'autre aussi faisait la sucrée
Et rentrait sa griffe acérée,
Mais le diable n'y perdait rien...

Et dans le boudoir où, sonore,
Tintait son rire aérien
Brillaient quatre points de phosphore.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Paul Verlaine, Poëmes saturniens, Paris: Alphonse Lemerre, 1866, pages 65-66.


Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Femme et chatte", appears in Poèmes saturniens, in 4. Caprices, no. 1, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952), "La femme et la chatte", op. 23 no. 6, published 1925 [ medium voice and piano ], from Sept Poésies de Paul Verlaine = Sieben Gedichte von Paul Verlaine, no. 6, Leipzig, Milan: Éd. Elite No. 205 Edition D. Rahter (4408), also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
  • by Michel Boulnois (b. 1907), "Femme et chatte", [1937] [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Charles Cornet (d. 1946), "Femme et chatte", [1921] [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Émile-Henri-J.-B. Defosse (1883 - 1956), "Femme et chatte", 1908, published 1910 [ voice and piano ], from Mélodies, no. 3, Paris, Rouart Lerolle [sung text not yet checked]
  • by Jean-Marc Déhan (1929 - 2009), "Femme et chatte", 1987? [ medium voice and piano ], from Mélodies, 2ème série, no. 9 [sung text not yet checked]
  • by Noël Dervieux (1921 - 2003), "Femme et chatte", [1945] [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by M. Jakobson , "La femme au chatte" [ voice and piano ], St. Petersburg [sung text not yet checked]
  • by Raoul Laparra (1876 - 1943), "Femme et chatte", published 1927 [ voice and piano ], Paris, Choudens [sung text not yet checked]
  • by Émilienne Machabey-Ganeval (b. 1896), "Femme et chatte", published 1933 [ voice and piano ], from Trois mélodies, no. 3, Paris, Lemoine [sung text not yet checked]
  • by Florent Schmitt (1870 - 1958), "Femme et chatte", op. 21 no. 2 (1897), published 1897 [ voice and piano ], from Trois Chansons, no. 2, Paris, Hamelle ; later published 1911, Paris, Costel [sung text not yet checked]
  • by René Simon , "Parallèle", 1954 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Tandrède Thibaud , "Femme et chatte", [1929] [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952) , "Die Frau und die Katze" ; composed by Serge Bortkiewicz.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bergen Weeks Applegate) , "Woman and Cat", appears in Poems Saturnine, in 4. Caprices, no. 1
  • GER German (Deutsch) (Pierre Mathé) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-10-23
Line count: 14
Word count: 75

Sie spielte mit ihrer Katze
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Sie spielte mit ihrer Katze, 
Und es war ein Wunder zu sehen, 
Wie die weiße Hand und die weiße Pfote 
Im Abendschatten herumtollten. 

Die  Schelmin! sie versteckte 
Unter ihren schwarzen Wollhandschuhen 
Ihre mörderische Achatnägel, 
Schneidend und glänzend, wie ein Rasiermesser. 

Auch die Andere  zierte sich
Und verbarg ihre Scharfe Kralle, 
Aber der Teufel gab  die Hoffnung nicht auf ...

Und im Boudoir, wo 
Ihr luftiges Lachen erklang, 
Strahlten vier Phosphorpunkte. 

About the headline (FAQ)

Translation of title "Femme et chatte" = "Weib und Katze"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Femme et chatte", appears in Poèmes saturniens, in 4. Caprices, no. 1, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 14
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris