Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich schwebe wie auf Engelsschwingen, Die Erde kaum berührt mein Fuß, In meinen Ohren hör' ich's [klingen]1 Wie der Geliebten Scheidegruß. Das tönt so lieblich, mild und leise, Das spricht so zage, zart und rein, Leicht lullt die nachgeklung'ne Weise In wonneschweren Traum mich ein. Mein Himmel lebt in meinem Busen, Der droben ist mir Hekuba, Im Herzen wohnen meine Musen Und nimmer in Olympia. Mein schimmernd Aug' -- indeß mich füllen Die süßesten der Melodien, -- Sieht ohne Falten, ohne Hüllen Mein lächelnd Lieb' vorüberziehn.
M. Reger sets stanzas 1-2, 3 (lines 5-8)
R. Strauss sets stanzas 1-2, 3 (lines 5-8)
About the headline (FAQ)
View text without footnotes1 Reger: "klagen"
Text Authorship:
- by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929), "Ich schwebe wie..." [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Ich schwebe", op. 62 (Sechzehn Gesänge) no. 14 (1901), stanzas 1-2, 3 (lines 5-8) [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Ich schwebe", op. 48 (Fünf Lieder nach Gedichten von Otto Julius Bierbaum und Karl Henckell) no. 2 (1900), published 1901, stanzas 1-2, 3 (lines 5-8) [ voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "I float", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Io fluttuo", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Walter Riemer
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 85
Je plane comme sur les ailes d'un ange, La terre touche à peine mon pied, J'entends [résonner]1 à mon oreille Comme l'au-revoir de ma bien-aimée. C'est un son si tendre, doux et léger, Ce sont des mots si hésitants, délicats et purs, L'écho d'une berceuse légère qui pénètre en moi Comme dans un rêve plein de félicité. L'empyrée vit dans mon cœur, Là-haut se trouve mon Hécube, Mes muses habitent mon cœur, Elles ne seront jamais dans l'Olympe. Mes yeux brillants -- tandis que me comble La plus douce des mélodies -- Voient passer, sans drapés ni voiles Ma bien-aimée souriante.
About the headline (FAQ)
View text without footnotesTranslations of titles:
"Ich schwebe" = "Je plane"
"Ich schwebe wie..." = "Je plane comme..."
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929), "Ich schwebe wie..."
This text was added to the website: 2013-05-10
Line count: 16
Word count: 100