by Adam Mickiewicz (1798 - 1855)
Translation Singable translation by M. Przybylska

Polały się łzy me czyste, rzęsiste
Language: Polish (Polski) 
Available translation(s): ENG FRE
Polały się łzy me czyste, rzęsiste
Na me dzieciństwo sielskie, anielskie,
Na moją młodość górną i durną,
Na mój wiek męski, wiek klęski;
Polały się łzy me czyste, rzęsiste...

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by M. Przybylska , "Heißer Reue Tränen" ; composed by Piotr Maszyński.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ingrid Schmithüsen

This text was added to the website: 2013-05-22
Line count: 5
Word count: 29

Heißer Reue Tränen
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski) 
Heißer Reue Tränen ich wein, still und rein,
Nach Kindheits Traumesbilde, so milde,
Nach der Jugend Stürme und Drang, Siegesklang
Männerkampf und Plag, Nacht und Tag;
Heißer Reue Tränen ich wein, still und rein...

From the score (Gebethner und Wolff Notenverlag).

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Ingrid Schmithüsen

This text was added to the website: 2013-05-22
Line count: 5
Word count: 34