by
Adam Mickiewicz (1798 - 1855)
Polały się łzy me czyste, rzęsiste
Language: Polish (Polski)
Available translation(s): ENG FRE
Polały się łzy me czyste, rzęsiste
Na me dzieciństwo sielskie, anielskie,
Na moją młodość górną i durną,
Na mój wiek męski, wiek klęski;
Polały się łzy me czyste, rzęsiste...
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Feliks Mikhailovich Blumenfeld (1863 - 1931), "Polały się łzy me", op. 1 (6 Романсов с сопровождением фортепиано (6 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 1 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Polały się łzy me", op. 10 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 6 (1870-1876), published 1877 [ voice and piano ], Moscow, Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Szymon Laks (1901 - 1983), "Polały się łzy me", 1949 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Piotr Maszyński (1855 - 1934), "Polały się łzy", c1915 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Ignacy Jan Paderewski (1860 - 1941), "Polały się łzy me", op. 18 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1894 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by M. Przybylska , "Heißer Reue Tränen" ; composed by Piotr Maszyński.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Izabella Arkadyevna Grinyevskaya (1864 - 1942) , "Слёзы" ; composed by Vasily Ivanovich Yashnev.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ingrid Schmithüsen
This text was added to the website: 2013-05-22
Line count: 5
Word count: 29
My clear, abundant tears flowed
Language: English  after the Polish (Polski)
My clear, abundant tears flowed
On my idyllic, angelic childhood
On my mature and foolish youth
On my manly, defeated age
My clear, abundant tears flowed.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Polały się łzy" = "My tears flowed"
Text Authorship:
- Translation from Polish (Polski) to English copyright © 2016 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-12-28
Line count: 5
Word count: 26