by
Ludwig Jacobowski (1868 - 1900)
Maienblüten
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE
Duld' es still, wenn von den Zweigen
[Von den überfüllten Zweigen]1,
Blüten weh'n ins fromme Haar,
Und sich sacht [herüberneigen]2,
[So im Durst herüberneigen,]3
[Lippen sich]4 auf Lippenpaar.
Sieh, ein [Beben]5 süß und wunderlich
Rinnt durch übersonnte Blätterreihen.
Alle Blüten, die sie niederstreuen,
[Segen streuen]6 sie auf dich und mich.
Available sung texts: (what is this?)
• J. Marx • M. Reger
View original text (without footnotes)
Confirmed with Ludwig Jacobowski, Leuchtende Tage. Neue Gedichte 1896-1898, Minden in Westf.: J.C.C. Bruns' Verlag, 1900, page 30.
1 omitted by Marx
2 Marx, Reger: "herniederneigen"
3 omitted by Marx and Reger.
4 Marx, Reger: "Lippenpaar"
5 Marx, Reger: "Leben"
6 Marx, Reger: "Frühling breiten"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Addie Funk ; composed by Joseph Marx.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Flors de maig", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "May blossoms", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Fleurs de mai", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 50
May blossoms
Language: English  after the German (Deutsch)
Bear it quietly, when from the branches,
From the over-filled branches,
Blossoms drift onto your demure locks,
And gently [lips lean over]1
Thus thirstily [lips] lean over,
Toward a pair of lips.
See, a [trembling]2, sweet and wondrous, runs
Through rows of leaves bestrewn with sunlight.
[With] all the blossoms that they drop down,
They [scatter blessings]3 upon you and me.
View original text (without footnotes)
1 Reger: "A pair of lips leans down"
2 Reger: "life"
3 Reger: "spread springtime"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-08-08
Line count: 10
Word count: 61