281 song texts, 1339 settings, 333 placeholders, and 147 translations (with modifications to 1010 texts and 1496 settings) have been added as follows:
2022-06-30
- En vårdag (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Varning (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Om aftonen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Mån tro? jo, jo! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Ack nej, ack nej! du vet det ej! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Friskt mod (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
- Sparfven (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
- Trohet (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
- Sorg (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
- Apelgården (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
- Jungfrun i lunden (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
- Visa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Får gå! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- I en ung flickas minnesbok (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Invaliden (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Den moderlösa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Dalkullevisa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Om natten (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Skjutsgossen på hemvägen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- O, kom - nej, dröj! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Saknad (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Farväl (Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Obesvarad kärlek (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Den ensamma (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- För evigt (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- På berget (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- I dalen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Gammalmodig visa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Zuck zuck, Reiterlein (Bruno Wandelt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Am Aarensee, am Aarensee (Louis Flügge, Ernst Frank, Carl Isenmann, Arnold Krug, Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Ludwig Norman after Volkslieder )
- A total of 29 settings were added.
- A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 34 texts were modified.
- A total of 32 settings were modified.
2022-06-29
2022-06-28
- Translation: Sur le Dniepr FRE (after Anonymous/Unidentified Artist: Гой-ты, Днепр! Слушай, Днепр!)
- Translation: Oh, l'honneur d'un jeune homme consiste-t-il à tisser du lin ? FRE (after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count: Ой, честь ли то молодцу лён прясти?)
- Translation: Cuando el antiquísmo SPA (after Johann Wolfgang von Goethe: Gränzen der Menschheit (Wenn der uralte))
- Angels We Have Heard on High (Anonymous/Unidentified Artist, as W. M.) (Text: James Chadwick after Volkslieder )
- Les anges dans nos campagnes (Text: Volkslieder )
- This little light o' mine (John Wesley Work, III) (Text: Volkslieder )
- Song for the Lonely (William Grant Still) (Text: Verna Arvey) *
- Here’s One (William Grant Still) (Text: Volkslieder )
- Zion, hallelujah (Robert Nathaniel Dett) (Text: Volkslieder )
- Translation: If I have lost my father ENG (after Gianbattista Varesco: Se il padre perdei)
- Der Kaiser ruft (Martin Frey) (Text: Kurt von Rohrscheidt)
- Im Wald bin i g'sessen (Anonymous/Unidentified Artist, Carl Isenmann) (Text: Volkslieder )
- Der staar en Sorg (Agathe Ursula Backer-Grøndahl, Ture Rangström) (Text: Vilhelm Krag)
- Landskab (Conrad Baden) (Text: Vilhelm Krag)
- A total of 7 settings were added.
- A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 21 texts were modified.
- A total of 21 settings were modified.
2022-06-27
- Translation: I should write a letter ENG (after Theodor Storm: Einen Brief soll ich schreiben)
- Translation: From my deepest core ENG (after Barbara Elisabeth Glück: Gute Nacht (Im tiefsten Innern))
- Translation: I am the monk Waltramus ENG (after Karl Stieler: Vale (Ich bin der Mönch Waltramus))
- Translation: I have an elderly aunt ENG (after Anton Alexander, Graf von Auersperg: Ich hab' eine alte Muhme)
- Translation: I have at home a blue piano ENG (after Else Lasker-Schüler: Mein blaues Klavier (Ich habe zu Hause ein blaues Klavier))
- Translation: It urges you forth from place to place ENG (after Heinrich Heine: Es treibt dich fort von Ort zu Ort)
- Translation: A little bird flew toward the field ENG (after Johann Ludwig Tieck: Herbstlied (Feldeinwärts flog ein Vögelein))
- Translation: Bendito anhelo SPA (after Johann Wolfgang von Goethe: Selige Sehnsucht (Sagt es niemand, nur den Weisen))
- Translation: Un’alba eterna ITA (after Rodrigo Ruiz: ¡Buenos días, amada hermana mía!)
- Translation: An Everlasting Dawn ENG (after Rodrigo Ruiz: ¡Buenos días, amada hermana mía!)
- Translation: Onde dolci e soavi ITA (after Rodrigo Ruiz: Olas dulces y suaves, al cerrar)
- Translation: Sweet and soft waves ENG (after Rodrigo Ruiz: Olas dulces y suaves, al cerrar)
- Translation: Bella, luminosa, aurea stella ITA (after Heinrich Heine: Schöne, helle, goldne Sterne)
- Translation: Beautiful, bright, golden star ENG (after Heinrich Heine: Schöne, helle, goldne Sterne)
- Translation: Dì, dov’è la tua bella innamorata ITA (after Heinrich Heine: «Sag, wo ist dein schönes Liebchen)
- Nuku (Toivo Kuula) (Text: Helmi Maria Selin)
- Ma Havane (Gabriel Prieur Duperray) (Text: Gabriel Prieur Duperray) [x]
- L'Abri (Gabriel Prieur Duperray) (Text: Gabriel Prieur Duperray) [x]
- La Foi (Gabriel Prieur Duperray) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
- Le Chrétien mourant (Gabriel Prieur Duperray) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
- Translation: Perspective ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Aussicht (Komm zum Garten denn, du Holde!))
- Shining Shore (Scott Wheeler) (Text: George Frederick Root)
- Translation: Down there once lived my love ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Vom Berge (Da unten wohnte sonst mein Lieb))
- Music for My Ashes (Scott Wheeler) (Text: Lloyd Schwartz) *
- Six Words (Scott Wheeler) (Text: Lloyd Schwartz) *
- Is Light Enough? (Scott Wheeler) (Text: Lloyd Schwartz) *
- It was déjà vu all over again (Scott Wheeler) (Text: Lloyd Schwartz) *
- Helena and the Moonstone (Scott Wheeler) (Text: Scott Wheeler)
- Commuter Buddhist (Scott Wheeler) (Text: Jeffrey Harrison) *
- The Gold Standard (Scott Wheeler) (Text: Kenneth Koch) *
- At Home in Staten Island (Scott Wheeler) (Text: Charles Mackay)
- Olas dulces y suaves (Rodrigo Ruiz) (Text: Rodrigo Ruiz)
- Un eterno amanecer (Rodrigo Ruiz) (Text: Rodrigo Ruiz)
- The Ash Grove (Roger Quilter) (Text: Rodney Bennett after Volkslieder )
- Det spøger (Ture Rangström) (Text: Vilhelm Krag)
- A total of 25 settings were added.
- A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 58 texts were modified.
- A total of 46 settings were modified.
2022-06-26
- Ich hab ein trauten Liebgesell (Rudolf Winkler) (Text: Ludwig Ganghofer)
- Translation: I have a familiar loving companion ENG (after Ludwig Ganghofer: Ich hab ein trauten Liebgesell)
- Arabisches Lied (Heinrich Proch) [x]
- Spätes Erkennen (Heinrich Proch) [x]
- Trinklied (Heinrich Proch) [x]
- Dichterloos (Heinrich Proch) [x]
- Lilian: "Luft'ge Silfe Lilian (Heinrich Proch) [x]
- Trüb' Gewölke deckt den Himmel (Heinrich Proch) [x]
- Es fiel ein Stern in der Sommernacht (Heinrich Proch) [x]
- Es ritt ein König zum Jagen (Heinrich Proch) [x]
- Frühlingswonne (Heinrich Proch) [x]
- Glaube, hoffe, liebe (Heinrich Proch) [x]
- O lasse Lieb' nicht von dir gehn (Heinrich Proch) [x]
- Die Nixe vom Rhein (Heinrich Proch) [x]
- Sommernacht (Heinrich Proch) [x]
- Des Verfluchten Wanderlied (Heinrich Proch) [x]
- Ich habe dich gefunden! (Heinrich Proch) [x]
- Gondelfahrt (Heinrich Proch) [x]
- Wie soll eine ehrbare Jungfrau beschaffen sein? (Heinrich Proch) [x]
- Gesang der Wassernixen (Heinrich Proch) [x]
- Dein Auge ist wie Sternennacht (Heinrich Proch) [x]
- Variationen (Heinrich Proch) [x]
- Reiterlied (Heinrich Proch) [x]
- Dein auf ewig! (Eduard Mantius, Heinrich Proch) [x]
- Ein Blumenstock (Heinrich Proch) [x]
- Translation: Silent night! Holy night! ENG (after Joseph Mohr: Stille Nacht! Heilige Nacht! (Stille Nacht! Heilige Nacht!))
- Translation: The German lad ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Vom Gebirge kommt der Knabe)
- Translation: Be still ENG (after Carl (or Karl) Ferdinand Haltaus: Sei still (Es weht ein sanfter Abendwind))
- Translation: Oh, you happy ENG (after Johannes Daniel Falk: Allerdreifeiertagslied (O du fröhliche))
- Translation: Sparkling eye; you, my sun ENG (after (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloß: Maria (Leuchtendes Auge, Du meine Sonne))
- Translation: Avant la vie et après FRE (after Thomas Hardy: Before Life and After (A time there was - as one may guess))
- Translation: À la gare d’Upway FRE (after Thomas Hardy: At the Railway Station, Upway (There is not much that I can do))
- Translation: Fiers chanteurs FRE (after Thomas Hardy: Proud songsters (The thrushes sing as the sun is going))
- Translation: L'enterrement du maître de chœur FRE (after Thomas Hardy: The Choirmaster's Burial (He often would ask us))
- Translation: La vieille petite table FRE (after Thomas Hardy: The Little Old Table (Creak, little wood thing, creak))
- Translation: La bergeronnette et le bébé FRE (after Thomas Hardy: Wagtail and Baby (A baby watched a ford, whereto))
- Translation: À minuit, sur le Great Western FRE (after Thomas Hardy: Midnight on the Great Western (In the third-class seat sat the journeying boy))
- Translation: À la tombée du jour en novembre FRE (after Thomas Hardy: At Day-Close in November (The ten hours' light is abating))
- My Lady Greensleeves (Roger Quilter) (Text: John Irvine)
- A total of 37 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 45 texts were modified.
- A total of 45 settings were modified.
2022-06-25
- Translation: De hand die het hart dichtknijpt DUT (after Henriette Charasson: Il n'a pas écrit... (La main qui serre le coeur))
- Translation: Plany CAT (after Volkslieder (Folksongs): Feins Liebchen, trau du nicht)
- Translation: De la terra brosten les flors CAT (after Klaus Groth: Aus der Erde quellen Blumen)
- Translation: Tal com els circells de la vinya es belluguen CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Wie sich Rebenranken schwingen)
- Translation: Cançons novelles II CAT (after Felix Schumann: Wenn um den Holunder der Abendwind kost)
- Translation: Dos amants, fidelment units CAT (after Gottfried Keller: Hochzeitslied (Zwei Geliebte, treu verbunden))
- Translation: Cançó CAT (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Weit über das Feld durch die Lüfte hoch)
- Translation: Oh, enfonsa, oh enfonsa la teva pena CAT (after Robert Reinick: O versenk', o versenk' dein Leid)
- Translation: Oh roques, estimades roques CAT (after Josef Wenzig: Klage (O Felsen, lieber Felsen))
- Translation: Quan un cos cansat és enterrat CAT (after Klaus Groth: Wenn ein müder Leib begraben)
- Translation: Flama d’amor CAT (after Georg Friedrich Daumer: Die Flamme hier, die wilde, zu verhehlen)
- Translation: Suau remoreig a les capçades CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Lindes Rauschen in den Wipfeln)
- Translation: El cant de l'alosa CAT (after Karl August Candidus: Lerchengesang (Ätherische ferne Stimmen))
- Translation: Plany I CAT (after Josef Wenzig: Ach, mir fehlt, nicht ist da)
- Translation: Vine aviat CAT (after Klaus Groth: Warum denn warten von Tag zu Tag?)
- Translation: Qui volgués veure dues fonts vivents CAT (after Volkslieder (Folksongs): Wer sehen will zween lebendige Brunnen)
- Translation: La meva jaqueta està encara intacta CAT (after Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen: In der Südsee (Meine Jacke ist ganz noch))
- Das Lied vom Menschenleben (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir) [x]
- Walzer (Heinrich Proch) [x]
- Morgen-Fensterln (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir) [x]
- Der Teufel und das Weib (Heinrich Proch) [x]
- Der Abend (Heinrich Proch) (Text: Regina Emerich) [x]
- Ich liebe dich so sehr mein Leben (Heinrich Proch) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Je t'aime tant (Heinrich Proch) [x]
- Traumlust (Heinrich Proch) (Text: Tivadar József Bákody) [x]
- Minnelied (Heinrich Proch) (Text: G. Th. Herrmann) [x]
- Die Maurin in Algier (Heinrich Proch) [x]
- Recitativo ed Aria per Soprano (Heinrich Proch) [x]
- Cavatine für Mezzo-Sopran (Heinrich Proch) [x]
- Herbstromanze (Heinrich Proch) (Text: Titus Voigtländer) [x]
- Sommermorgen (Heinrich Proch) [x]
- Fragen (Johann Vesque von Püttlingen, as J. Hoven) (Text: Vincenz Zusner) [x]
- Der blinde Geiger (Heinrich Proch) [x]
- Ballade (Heinrich Proch) [x]
- Zigeuner-Mädchens Nachtlied (Heinrich Proch) [x]
- Haidekind's Lied in der Ferne (Heinrich Proch) [x]
- Der Zefir soll der Bote sein (Heinrich Proch) [x]
- Was siehst du denn so traurig (Heinrich Proch) (Text: Hoffmann?) [x]
- Liebeszauber (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl) [x]
- Das sehnende Herz (Heinrich Proch) (Text: ? Biedemann) [x]
- Widmung (Heinrich Proch) (Text: ? Lehmann) [x]
- Die Fahne ist mein Leben (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus)
- Ging gestern eine böse Bahn (Wilhelm Kleinecke) (Text: Karl Bartsch after Robert Burns)
- Der Pfeil und das Lied (Mary Wurm) (Text: Anonymous after Henry Wadsworth Longfellow)
- A total of 34 settings were added.
- A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 47 texts were modified.
- A total of 43 settings were modified.
2022-06-24
- Sänger Glück (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
- Nacht (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
- Das Vaterland (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
- An den Tod (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
- Grablied (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
- Aben-Hamet (Pauline Viardot-García) (Text: Edouard Turquety)
- Traumklänge (Paul Scheinpflug) (Text: Ernst Ludwig Schellenberg)
- Herbst-Grablied (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
- Indisches Ständchen (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
- Vom nächtlichen Schweigen umgeben (Heinrich Proch) [x]
- Sehnsucht nach der Heimath (Heinrich Proch) (Text: A. Ulyss) [x]
- Ewiges Gluck (Heinrich Proch) (Text: Robert Eduard Prutz) [x]
- Der Fischer (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter) [x]
- Nimmer lächelt mir die Freude (Heinrich Proch) [x]
- Reitertrost (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus) [x]
- Ich hab' sie im Trame geseh'n (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch) [x]
- Du bist bei uns (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch) [x]
- Gardenlied (Heinrich Proch) (Text: A. Palme) [x]
- Wanderlust (Heinrich Proch) (Text: Karl Friedrich Heinrich Strass , as Otto von Deppen) [x]
- Das Herz der Sterne (Heinrich Proch) (Text: Karl Friedrich Heinrich Strass , as Otto von Deppen) [x]
- Nachtgesang (Paul Scheinpflug) (Text: Franz Diederich)
- Wilhelmine (Otto Ehrenfried Nicolai) (Text: Clamor Freiherr von Münchhausen)
- A total of 38 settings were added.
- A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 27 texts were modified.
- A total of 43 settings were modified.
2022-06-23
- Translation: Valhalla ENG (after Rudolph Baumbach: Dahinten die Erde, Walhalla vorn)
- Translation: Of little red, red roses ENG (after (Karl) Wilhelm Osterwald: Unterwegs (Von rothen, rothen Röselein))
- Translation: My falcon has lost its way ENG (after Emanuel von Geibel: Hedwigs Lied (Mein Falk hat sich verflogen))
- Translation: Do you remember the summer day ENG (after Friedrich Hermann Frey: Jugendliebe (Denkst du an den Sommertag))
- Morgengruss (Heinrich Proch) (Text: Mór Herczeghy) [x]
- Schlummerlied (Heinrich Proch) (Text: Karl Friedrich Heinrich Strass , as Otto von Deppen) [x]
- Des Judenmädchens Klage (Peter Joseph Lindpaintner, Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Des Kindes Traum (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus) [x]
- Das Schwabemädle (Heinrich Proch) [x]
- Liebestöne (Heinrich Proch) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) [x]
- Das treue Lied (Heinrich Proch) [x]
- Wiederfinden (Heinrich Proch) (Text: Franz Hartmann) [x]
- Frühlingswehmuth (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl) [x]
- Il Gondoliere (Heinrich Proch) [x]
- Der Grossvater (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus) [x]
- Sehnsucht (Johann Karl Metzger, Heinrich Proch) (Text: Joseph Samuel Tauber)
- Nachtgesang (Heinrich Proch) (Text: Siegfried Kapper) [x]
- Der Muttersegen (Heinrich Proch) [x]
- Romanze (Heinrich Proch) [x]
- Am heiligen Abend (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus) [x]
- Geständniss (Heinrich Proch) (Text: C.H.) [x]
- Cavatine: Ja du liebst mich (Heinrich Proch) [x]
- Bedingung (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir) [x]
- Schmerz (Heinrich Proch) (Text: Eduard Maria Oettinger) [x]
- Aria di Concerto (Heinrich Proch) [x]
- Unter den Sternen (Heinrich Proch) (Text: C. Neumann) [x]
- Der Fischer in Wahl (Heinrich Proch) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold) [x]
- Der Landsknecht (Heinrich Proch) (Text: Jan Pieter Heije) [x]
- Die Perlenschnur (Heinrich Proch) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe) [x]
- Die Tochter vom zweiten Regiment (Heinrich Proch) [x]
- Die Blumenhändlerin (Heinrich Proch) [x]
- Das Grab und die Rose (Heinrich Proch) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo) [x]
- Antwort (Risposta) (Heinrich Proch) (Text: Vincenz Zusner) [x]
- Stiller Trost (Heinrich Proch) [x]
- Das Dearndl am Bach (Heinrich Proch) (Text: Volkslieder ) [x]
- Das Kreuz auf dem Felde (Heinrich Proch) [x]
- Ich bin dir gut (Heinrich Proch) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe) [x]
- Sie ist nicht mehr (Heinrich Proch) [x]
- Liebesglück (Heinrich Proch) (Text: E. Bendemann) [x]
- Die Rose (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter) [x]
- Falsch bin ich nicht (Heinrich Proch) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe) [x]
- Am Strande (Heinrich Proch) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold) [x]
- Wellenruf (Heinrich Proch) (Text: Weiner?) [x]
- Täuschung (Heinrich Proch) (Text: Adolf Ritter von Tschabuschnigg) [x]
- Wohin! (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch) [x]
- Vorüber (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter) [x]
- Südländers Liebeslied (Heinrich Proch) (Text: Otto Prechtler) [x]
- Risoluzione (Heinrich Proch) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Vorsatz (Heinrich Proch) [x]
- Der Ballkranz (Heinrich Proch) [x]
- Wiederseh'n (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
- Liebesend' (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Rosen-Heimweh (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
- Der Liebesbote (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter)
- Trinklied (Heinrich Proch) [x]
- Des Heideschenken Töchterlein (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Verlorne Müh! (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter) [x]
- Nachtscene (Heinrich Proch) (Text: Johann Gabriel Seidl)
- Des Liedes Verwandlung (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
- Meine Klage (Heinrich Proch) [x]
- Der Kampf im Herzen (Heinrich Proch) [x]
- Begrüssung (Heinrich Proch) [x]
- Gegenüber meinem Fenster (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
- Eine Blume steht hoch oben (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
- Da oben wandern Sterne (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
- Calavresella (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Dein Auge (Heinrich Proch) (Text: Joseph Stierle-Holzmeister)
- Das kranke Vöglein (Heinrich Proch) (Text: Joseph Stierle-Holzmeister)
- Stilles Glück (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
- Unruhe (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
- Der Goldschmied (Heinrich Proch) (Text: Ludwig Halirsch)
- Ich denk' an dich (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
- Das suchende Herz (Heinrich Proch) (Text: Joseph Stierle-Holzmeister)
- Hab' einst wie alle Welt gemeint (Heinrich Proch) (Text: Joseph Stierle-Holzmeister)
- Sonst in trauter Dämmerstunde (Heinrich Proch, August Ferdinand Riccius) (Text: Franz Ferdinand, Freiherr von Dingelstedt)
- Translation: The knife ENG (after Séverin Faust: Le Couteau (J'ai un couteau dans l' cœur))
- Tendrement (Carol Bérard) (Text: Séverin Faust , as Camille Mauclair)
- Sur l'Eau (Gilbert Beaume) (Text: Séverin Faust , as Camille Mauclair)
- Liebestraum (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
- Abendlied (Franz Wilhelm Abt, Theodor Gaugler, Heinrich Schnaubelt) (Text: Anonymous)
- Doute (Nadia Boulanger) (Text: Séverin Faust , as Camille Mauclair)
- L'Échange (Nadia Boulanger) (Text: Séverin Faust , as Camille Mauclair)
- Waldzauber (Hugo Wilhelm Ludwig Kaun) (Text: Hans Koppel)
- Märzveilchen (János Végh) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Der Maie, der Maie (Richard Wiesner) (Text: Wilhelm Osterwald)
- A total of 94 settings were added.
- A total of 85 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 101 texts were modified.
- A total of 113 settings were modified.
2022-06-22
- Auf dem Hügel (Heinrich Proch) [x]
- Maria-Grün (Heinrich Proch) [x]
- Die Sternschnuppe (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Friedrich von Sallet)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Daheim (Heinrich Schmidt) [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- Trost (Heinrich Schmidt) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff after Anonymous/Unidentified Artist)
- Abschied vom Liebchen (Heinrich Schmidt) [x]
- Abenamars unglückliche Liebe (Heinrich Schmidt) (Text: Johann Gottfried Herder after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Mit einer Rose (Oskar Paul) (Text: Adolf Böttger) [x]
- In der Mondnacht (Oskar Paul) (Text: Adolf Böttger) [x]
- Der Frühling, der kam (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein) [x]
- Gisela (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein) [x]
- Als ein Kind ich noch war (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein) [x]
- Sieh mich nicht mehr voll Wehmut an (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein)
- Motette zur Confirmation (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Motette auf Ostern (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Motette auf die Fastenzeit (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Motette zum Erntefest: Herr, wie sind deine Werke so groß (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
- Pfingsten: Die Liebe Gottes ist ausgegossen (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Martin Luther)
- Motette auf Advent (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Martin Luther)
- HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig! (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Abschied (Heinrich Schmidt, Paul Umlauft) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff after Volkslieder )
- Bitte (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Herbert Grohmann)
- Liebesgabe (Louis Dames, Heinrich Proch, Johannes Wendel) (Text: Heinrich Fitzau , as Alfred von der Aue)
- Die Fischer (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Anonymous)
- Horch, was rauschet im waldigen Grün (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Caroline Caspari)
- Friede (Erich J. Wolff) (Text: Karl Maria Finkelnburg , as Karl Maria)
- A total of 43 settings were added.
- A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 38 texts were modified.
- A total of 72 settings were modified.
2022-06-21
2022-06-20
- Mindful of You (Lowell Liebermann) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- Winter (Lowell Liebermann) (Text: Edna St. Vincent Millay) [x]
- Summer (Lowell Liebermann) (Text: Edna St. Vincent Millay) [x]
- Sonnet XXVII) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- Dein Bild (Text: Friedrich Marx)
- Stars (Lowell Liebermann) (Text: Robert Frost)
- Blue-Butterfly Day (Lowell Liebermann) (Text: Robert Frost)
- Into My Own (Lowell Liebermann) (Text: Robert Frost)
- Mezzo Cammin (Lowell Liebermann, Paul Moravec) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
- Farewell Symphony (Lowell Liebermann) (Text: Randall Jarrell) [x]*
- Listening to Comrade Shostakovich on the Day of His Death (Lowell Liebermann) (Text: Rod Jellema) [x]*
- Death by Drums (Lowell Liebermann) (Text: Robert Graves) *
- Many red devils ran from my heart (Lowell Liebermann) (Text: Stephen Crane)
- An Opera House (Lowell Liebermann) (Text: Amy Lowell)
- Two Worlds (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) *
- My Wife (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) [x]*
- Afghanistan (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) *
- Venice (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) [x]*
- Music (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) [x]*
- Your Dog Dies (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) *
- My Sorrow's Flower (Gordon Kerry) (Text: Christian Wiman) [x]*
- Le soleil noir (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
- Le pur-sang rétif (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
- Le portrait (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
- Le mauvais tapis volant (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
- L’or à la feuille (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
- La colonne (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
- Prélude (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
- I dreamed I moved among the Elysian fields (Gordon Kerry) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- the ribbonweed tugs at the river mouth (Gordon Kerry) (Text: John Kinsella) *
- Love is patient, love is kind (Gordon Kerry) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- You are on the verge (Gordon Kerry) (Text: John Kinsella) *
- Make ready, make ready my merry men all (Gordon Kerry) (Text: Volkslieder ) *
- souwester blows cold (Gordon Kerry) (Text: John Kinsella) *
- The sea has taken a sailor to the deep (Gordon Kerry) (Text: Anonymous after Constantine P. Cavafy)
- Δεησις (Text: Constantine P. Cavafy)
- Summer flows over... (Gordon Kerry) (Text: Vincent Buckley) *
- Winter Gales (Gordon Kerry) (Text: Vincent Buckley) *
- Autumn Landscape (Gordon Kerry) (Text: Vincent Buckley) *
- Und hörst du das mächtige Klingen (Franz Wilhelm Abt, Rudolf Buck, Franz Hoch, Adolf Eduard Marschner) (Text: Carl Rinne)
- Ich liebe dich (Hans Hermann, E. von Selle, Richard Trunk) (Text: Anne Nitschke)
- Es trage mein Lied in die Ferne (Richard von Gericke, G. A. Petzoldt) (Text: Otto Inkermann , as C. O. Sternau)
- The Haunted Chamber (Lowell Liebermann) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
- Jeg hørte dem sjunge i Øst og i Vest (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Bernhardt Severin Ingemann)
- Waspish (Cecil William Bentz) (Text: Robert Frost)
- Dr blo See (Friedrich Niggli) (Text: Meinrad Lienert)
- 's Liedli (Othmar Schoeck) (Text: Meinrad Lienert)
- 's Seeli (Othmar Schoeck) (Text: Meinrad Lienert)
- A total of 59 settings were added.
- A total of 48 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 54 texts were modified.
- A total of 64 settings were modified.
2022-06-19
- Translation: En les meves nits de deler CAT (after Georg Friedrich Daumer: In meiner Nächte Sehnen)
- Translation: Vull reposar aquí, sota els arbres CAT (after Johann Ludwig Uhland: In der Ferne (Will ruhen unter den Bäumen hier))
- Translation: Talment com en un letal i glaçat cop de vent CAT (after Adolf Friedrich, Graf von Schack: Herbstgefühl (Wie wenn im frost'gen Luftzug tödlich))
- Translation: El meu amor és tan novell com el lilàs CAT (after Felix Schumann: Meine Liebe ist grün wie der Fliederbusch)
- Translation: Miro a baix, al carreró CAT (after (Christian) Friedrich Hebbel: Spuk (Ich blicke hinab in die Gasse))
- Translation: Oh, si conegués el camí de retorn CAT (after Klaus Groth: Heimweh II (O wüßt ich doch den Weg zurück))
- Translation: Al jardí a la riba del llac CAT (after Karl von Lemcke: Im Garten am Seegestade (Im Garten am Seegestade))
- Translation: Entre les baies CAT (after Hans Schmidt: Singe, Mädchen, hell und klar)
- Translation: Seia als teus peus CAT (after Karl von Lemcke: Ich saß zu deinen Füßen (Ich saß zu deinen Füßen))
- Translation: Cançó del caçador CAT (after Karl August Candidus: Jägerlied (Jäger, was jagst du die Häselein?))
- Translation: Que la terra és tan formosa, tan formosa CAT (after Robert Reinick: Wie ist doch die Erde so schön, so schön! (Wie ist doch die Erde so schön, so schön!))
- Translation: Quan era petit veia brostar les flors – CAT (after Klaus Groth: Heimweh III (Ich sah als Knabe Blumen blühn))
- Translation: M’esquitllo d’una banda a l’altra CAT (after August von Platen-Hallermünde: Ich schleich umher)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 14 texts were modified.
- A total of 1 setting was modified.
2022-06-18
- Dit denken aan U wil zuiver zijn (Frans Geysen, Henriette Lennep) (Text: Jan Hendrik Leopold)
- Warum weinest (Christian Fink) (Text: Gustav Häcker)
- Hoch über Liebchens Thüre will (Hermann Suter) (Text: Emil von Ermatinger after Asclepiades of Samos)
- A total of 2 settings were added.
- A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 2 texts were modified.
- A total of 3 settings were modified.
2022-06-17
- A total of 1 setting was added.
- A total of 1 setting was modified.
2022-06-16
- Dahinten die Erde, Walhalla vorn (Rudolf Winkler) (Text: Rudolph Baumbach)
- Translation: The night was black, the air was humid ENG (after Emanuel von Geibel: Reue (Die Nacht war schwarz, die Luft war schwül))
- Translation: I am utterly immersed ENG (after Karl Stieler: Versunken (Versunken bin ich ganz darinnen))
- Die Spröde (Rudolf Winkler) [x]
- Translation: Girl’s Song ENG (after Jakob Haringer: Es leuchtet so schön die Sonne)
- Translation: Summer weary ENG (after Jakob Haringer: Wenn du schon glaubst)
- Translation: Abandoned ENG (after Hermann Conradi: Im Morgengrauen schritt ich fort)
- Translation: A wanderer travels through the night ENG (after Friedrich Wilhelm Nietzsche: Es geht ein Wand'rer durch die Nacht)
- Translation: Enticement ENG (after Hans Fischer: Komm, komm mit nur einen Schritt!)
- Translation: Girl's Song ENG (after Paul Remer: Ach, wenn es nun die Mutter wüßt)
- Translation: I hold you in my arms, you hold the tender rose ENG (after Gottfried Keller: Ich halte dich in meinem Arm, du hältst die Rose zart)
- Translation: Everything ENG (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Alles (Laß uns noch die Nacht erwarten))
- Translation: Reunion ENG (after Johann Gustav Droysen: Wir trugen unverdrossen)
- Translation: In the highlands, brother ENG (after Johann Gustav Droysen: Im Hochland, Bruder, da schweifst du umher)
- Translation: O tell me, where is your curly hair? ENG (after Johann Gustav Droysen: O sprich, wo blieb dein lockig Haar?)
- Translation: My breast is no longer desolate ENG (after Johann Gustav Droysen: Nun ist's nicht öd' in meiner Brust)
- Translation: Green Spring, sweet May air ENG (after Johann Gustav Droysen: Grüner Frühling, süße Mailuft)
- Translation: Farewell ENG (after Johann Gustav Droysen: Stören möcht' ich deinen Schlaf nicht)
- Translation: One little reed was enough for me ENG (after Henri Francois-Joseph de Régnier: Odelette I (Un petit roseau m'a suffi))
- Translation: If you knew that I adore you ENG (after François Joseph Pierre André Méry: L'Émir de Bengador (Si tu savais que je t'adore))
- Translation: The Stone Bench ENG (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Le banc de pierre (Au fond du parc, dans une ombre indécise))
- Translation: White under her white dress ENG (after Armand Silvestre: Blanche sous sa robe blanche)
- Translation: Enough sleeping, my pretty one! ENG (after Louis Charles Alfred de Musset: Le Lever (Assez dormir, ma belle))
- Translation: Your footsteps, children of my silence ENG (after Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry: Les Pas (Tes pas, enfants de mon silence))
- Translation: The Indolent Ones ENG (after Paul Verlaine: Les indolents (Bah ! malgré les destins jaloux))
- Translation: Dance, little girls ENG (after Victor Marie Hugo: Chanson de grand-père (Dansez, les petites filles))
- Translation: Autumn ENG (after Alphonse Marie Louis de Lamartine: L'automne (Salut ! bois couronnés d'un reste de verdure !))
- Translation: Sleepless night ENG (after Albert Victor Samain: Nuit blanche (Cette nuit, tu prendras soin que dans chaque vase))
- Translation: In Ashkelon in the Purple Whale ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Altassyrisch (Im Schwarzen Walfisch zu Askalon))
- De maan hangt in glazen bellen (Margriet Ehlen) (Text: Martin Boot) *
- Manesprook (Hendrik Andriessen) (Text: Pierre Kemp)
- A total of 5 settings were added.
- A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 37 texts were modified.
- A total of 10 settings were modified.
2022-06-15
- Translation: Fly, light May breezes ENG (after (Karl) Wilhelm Osterwald: Flieget leichte Maienlüftchen (Flieget leichte Maienlüftchen))
- Translation: In the past my loving ENG (after Rudolph Baumbach: Thautropfen und Quell (Es glich dem Maienthaue))
- Ik zag de schemerlijven (Alexander Voormolen) (Text: Pieter Cornelis Boutens)
- Translation: And should you never fold your hands ENG (after Albert Träger: Gebet, Gedicht (Und würdest nie die Hand du falten))
- Schoon als de maan (Philip Loots) (Text: Antonius Henricus Joseph Van Delft)
- A row of thick pillars (Lowell Liebermann) (Text: Stephen Crane)
- Friend, your white beard sweeps the ground (Lowell Liebermann) (Text: Stephen Crane)
- Places Among the Stars (Lowell Liebermann) (Text: Stephen Crane)
- He Wishes His Beloved Were Dead (Lowell Liebermann) (Text: William Butler Yeats)
- He Remembers Forgotten Beauty (Lowell Liebermann) (Text: William Butler Yeats)
- Forget-Me-Nots (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- Mist (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- New Tributes (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- Berkshire Twilight (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- Lake-Song (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- My Phoenix (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- Birthday (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- Two and a Child (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- High Tide (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- Injunction (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- Lullaby for a Man-Child (Winifred Prince Hyson, Gardner Read) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- Nocturne (Gardner Read) (Text: Frances Frost) *
- A White Blossom (Gardner Read) (Text: Vail Read) *
- When Moonlight Falls (Gardner Read) (Text: Hilda Conkling) *
- River Night (Gardner Read) (Text: Frances Frost) *
- Lullaby for a dark hour (Gardner Read) (Text: Alfred Kreymborg) *
- The Crabfish (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder )
- As he was a-riding and a-riding one day (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder )
- If all those young men were as rushes a-growing (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder )
- As I walked through the meadows (Gardner Read) (Text: Volkslieder )
- Now the winter is gone and the summer is come (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder )
- Pretty Caroline (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder ) [x]
- As lawrell leaves that cease not to be green (Imogen Clare Holst) (Text: Henry Howard, Earl of Surrey)
- Shall I thus ever long, and be no whit the neare? (Imogen Clare Holst) (Text: Thomas Heywood; Henry Howard, Earl of Surrey)
- Why fearest thou thy outward foe (Imogen Clare Holst)
- Brittle beauty that nature made so frail (Imogen Clare Holst) (Text: Thomas, Lord Vaux; Henry Howard, Earl of Surrey)
- The passionate sword (Samuel Hans Adler) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
- A total of 43 settings were added.
- A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 41 texts were modified.
- A total of 50 settings were modified.
2022-06-14
- Translation: Blossoming blackthorn, blossoming blackthorn ENG (after Rudolph Baumbach: Schlehenblüthe (Blühender Schleh, blühender Schleh))
- Translation: Tempest ENG (after Rudolph Baumbach: Sturmwind (Aus der Wüste, wo er schlief))
- Ich hörte die Bäume (Ella Milch-Sheriff) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Höret, Publikum, die Mordgeschichte – (Ella Milch-Sheriff) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Antinous (Eric Mayr) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Widmung (Eric Mayr) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Je laisse le monde (Jacques Lenot) (Text: Anonymous after Else Lasker-Schüler) [x]
- A total of 76 settings were added.
- A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 8 texts were modified.
- A total of 77 settings were modified.
2022-06-13
- Liebesfrieden (Paul Umlauft) [x]
- Heut' hab' ich zum letzten Mal ihn geseh'n (Paul Umlauft) [x]
- Und nun frisch in die Welt hinaus (Paul Umlauft) [x]
- Nun ruht die Welt versunken (Paul Umlauft) [x]
- Lass mich Veyel suchen geh'n (Paul Umlauft) [x]
- Der Regen rinnt schon tausend Jahr (Dorothea Hofmann) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund)
- Dein Mund, der schön geschweifte (Dorothea Hofmann) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund)
- Ich bin erwacht in weißer Nacht (Dorothea Hofmann) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund)
- Es horcht ein Hofhund hinterm Zaun – (Dorothea Hofmann) (Text: Christian Morgenstern)
- Der Herbsttraum (Dorothea Hofmann) (Text: Georg Maria Roers, SJ) [x]*
- Wo es an der Zeit ist (Dorothea Hofmann) (Text: Georg Maria Roers, SJ) [x]*
- Heute gesehen (Dorothea Hofmann) (Text: Georg Maria Roers, SJ) [x]*
- Translation: Do thou, O Dica, set garlands upon thy lovely hair ENG (Text: Edwin Marion Cox after Sappho)
- nachtdunkel (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
- [No title] (Text: Sappho) [x]
- die Plejaden (Notturno) (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
- alle Sterne (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
- [No title] (Text: Sappho) [x]
- und … (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
- [No title] (Text: Sappho) [x]
- das Aniskraut (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
- Σὺ δὲ στεφάνοισ, α Δίκα περθέσαθ᾽ ἐράταισ φόβαισιν (Text: Sappho)
- In winter, when the fields are white (Dorothea Hofmann) (Text: Charles Lutwidge Dodgson , as Lewis Carroll)
- „Karl schreibt einen Brief“ (a Letter to Jenny) (Dorothea Hofmann) (Text: Karl Heinrich Marx) [x]
- Uma Pedra (Dorothea Hofmann) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]*
- Fluffig (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
- Haarfülle (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
- der Wonderbra (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
- Wilder Mohn (Dorothea Hofmann) (Text: Selma Meerbaum-Eisinger) [x]
- Steht ein Rosenstrauch in deinem Garten (Dorothea Hofmann) (Text: Selma Meerbaum-Eisinger)
- der Haarflüsterer (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
- Du bist so weit (Dorothea Hofmann) (Text: Selma Meerbaum-Eisinger)
- Wunderbutter (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
- Mein Leben (Dorothea Hofmann) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Aus der Ferne (Stephen Harrap) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ewige Nächte (Stephen Harrap, Jacques Lenot, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Lira (Osvaldo Costa de Lacerda) (Text: Antônio Gonçalves Dias)
- Amar! se te amo, não sei (Helza de Cordoville Camêu, Dorothea Hofmann) (Text: Antônio Gonçalves Dias)
- A total of 65 settings were added.
- A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 42 texts were modified.
- A total of 65 settings were modified.
2022-06-12
- The Heart of the Wood (Adela Maddison) [x]
- Translation: Conhort de primavera CAT (after (Gottlob Ferdinand) Max(imilian) Gottfried von Schenkendorf: Es weht um mich Narzissenduft)
- Translation: Amb flaires misterioses CAT (after Emanuel von Geibel: Mit geheimnisvollen Düften)
- Translation: Que entranyable era el lloc CAT (after Klaus Groth: Heimweh I (Wie traulich war das Fleckchen))
- Translation: Preguntes CAT (after Georg Friedrich Daumer: Herz, was ist dir?")
- Translation: L’estirp dels humans CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Es fürchte die Götter)
- Translation: Oh, no et trenquis, passera, tu tremoles molt! CAT (after Johann Ludwig Uhland: Heimkehr (O brich nicht, Steg, du zitterst sehr!))
- Translation: Alerta! CAT (after Karl von Lemcke: Gebt acht! Gebt acht!)
- Translation: Voluntaris, vinga! CAT (after Karl von Lemcke: Freiwillige her!)
- Translation: Preguntes CAT (after Anton Alexander, Graf von Auersperg: Wozu ist mein langes Haar mir dann)
- Translation: Què és el que plau a un vell soldat? CAT (after Karl von Lemcke: Was freut einen alten Soldaten?)
- Translation: Ai mare, estimada mare CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ach Mutter, liebe Mutter)
- Translation: No et mantinguis molt temps CAT (after Not Applicable: Laß dich nur nichts nicht dauern)
- Translation: Petita estrella amb la teva lluïssor somorta CAT (after Josef Wenzig: Gold überwiegt die Liebe (Sternchen mit dem trüben Schein))
- Translation: Secret CAT (after Karl August Candidus: Geheimnis (O Frühlingsabenddämmerung!))
- Todeswege (Alexander von Fielitz) [x]
- Ich will ja nichts (Alexander von Fielitz) (Text: Robert Hamerling)
- Ergebung (Fritz Fleck) (Text: Philippe de Loy)
- Dunkle Sommertage (Fritz Fleck) (Text: M. Holthausen) [x]
- Bittre Stunde (Fritz Fleck) (Text: Gertrud Triepel) [x]
- Die Mütter (Fritz Fleck) (Text: Paul Barsch)
- Abseits (Fritz Fleck) (Text: Theodor Storm)
- Die Nacht (Fritz Fleck) (Text: Cl. Schelper) [x]
- Who Are You New York? (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) [x]*
- Sad with what I have (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) [x]*
- Give me what I want (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) [x]*
- Watching the Monarchs Come In (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) *
- Friend in Common (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) *
- Listen to the queen (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) [x]*
- Schatten (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Reue (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Abschied (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Hilf mir (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Erfüllung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Zur Dämmerstunde war's (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Ohnmacht (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Versuchung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Geständnis (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Stumme Bitte (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Erwartung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Wandlung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Zigeunerliebe (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Guter Rat (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Sehnsucht (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- Ehe (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- O wärst du gekommen, da sie dich rief! (Alexander von Fielitz, Hans Hermann) (Text: Thekla Lingen)
- Frohes Wandern (Ludwig Bonvin) (Text: Wilhelm Kreiten)
- Unrast (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
- A total of 31 settings were added.
- A total of 48 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 63 texts were modified.
- A total of 35 settings were modified.
2022-06-11
- Setzte einst ein Veilchen (Paul Umlauft) [x]
- This is my love poem to you (Kate Whitley) (Text: Sabrina Mahfouz) *
- Il primo amore (Olga Neuwirth) (Text: Giàcomo Leopardi)
- Qual meraviglia è, se prossim’al foco (Olga Neuwirth) (Text: Michelangelo Buonarroti)
- Translation: Dir gegenübersitzen darf GER (Olga Neuwirth) (Text: Anonymous after Sappho) *
- Translation: Mitte der Nächte, vergeht die Stunde GER (Olga Neuwirth) (Text: Anonymous after Sappho) *
- Gorgeous Beasts (Kate Whitley) (Text: Hollie McNish) *
- Katherine Howard (Libby Larsen) (Text: Catherine Howard, Queen of England) [x]
- Anne of Cleves (Libby Larsen) (Text: Anne of Cleves, Queen of England) [x]
- Jane Seymour (Libby Larsen) (Text: Jane Seymour, Queen of England) [x]
- Anne Boleyn (Libby Larsen) (Text: Anne Boleyn, Queen of England) [x]
- My most dear lord, king and husband (Libby Larsen) (Text: Catherine of Aragon, Queen of England)
- Armastus (Veljo Tormis) (Text: Minni Neumann , as Minni Katharina Nurme) *
- Ei ole roose õitsenud minule (Veljo Tormis) (Text: Minni Neumann , as Minni Katharina Nurme) *
- Sügislaul (Veljo Tormis) (Text: Minni Neumann , as Minni Katharina Nurme) *
- Trennung (Franz Zebinger) (Text: Ina Seidel) [x]*
- Sentimentales Lied (Franz Zebinger) (Text: Bertolt Brecht) [x]
- Translation: Der Bjergtagne NOR (Text: Anonymous after Volkslieder )
- Translation: Ich ging fehl im dunkeln Walde GER (Text: Anonymous after Volkslieder )
- Cupo è il sepolcro è mutolo (Giuseppe Verdi) (Text: Cesare Cantú after Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis)
- Wie dürres Laub (Franz Zebinger) (Text: Karl Mittlinger) [x]*
- Verwandlung (Franz Zebinger) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Da trägt man dich hinaus (Erna Woll) [x]
- Wir haben keine Gewalt (Erna Woll) [x]
- Hab' ein einzig' Leben nur (Erna Woll) [x]
- Wir werden eingebracht (Erna Woll) [x]
- Kevadpäike, ära looju veel (Veljo Tormis) (Text: Minni Neumann , as Minni Katharina Nurme) *
- A total of 60 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 33 texts were modified.
- A total of 65 settings were modified.
2022-06-10
2022-06-09
- Translation: The Chestnut Seller ENG (after Paul Collin: Il est revenu, le marchand)
- Als ich dich zuerst gesehen (Paul Umlauft) (Text: Albert Träger)
- Phantasie (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Wenn du sprichst (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Gar keine Sonne ist mehr (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- A total of 45 settings were added.
- A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 5 texts were modified.
- A total of 43 settings were modified.
2022-06-08
2022-06-07
- Translation: At the well ENG (after Friedrich Hermann Frey: Am Brunnen (Unter einem grünen Baum))
- Translation: Rising ENG (after Ferdinand Avenarius: Dichter, dem der Sturm der Zeiten)
- Translation: Aan de koningin van mijn hart DUT (after Christian Preetzmann: Til mit Hjertes Dronning (Skal vi vandre en Stund))
- Unser Kriegslied (Joep Willem Frederik Straesser) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Groteske (Johannes Stockmeier, Joep Willem Frederik Straesser, Sybil Westendorp, Bernd Wilden) (Text: Else Lasker-Schüler)
- A total of 48 settings were added.
- A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 3 texts were modified.
- A total of 51 settings were modified.
2022-06-06
- Liebeserwachen (Paul Umlauft) [x]
- Junge Liebe (Paul Umlauft) [x]
- Erhebung (Paul Umlauft) (Text: Ferdinand Avenarius)
- Sphinx (Roger Stein) (Text: Else Lasker-Schüler)
- A total of 45 settings were added.
- A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 3 texts were modified.
- A total of 46 settings were modified.
2022-06-05
- Translation: Un caminant CAT (after Christian Reinhold: Ein Wanderer (Hier, wo sich die Straßen scheiden))
- Translation: Penjava el gebre CAT (after Klaus Groth: Es hing der Reif im Lindenbaum)
- Translation: Mormolen les aigües CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Es rauschet das Wasser)
- Translation: Bon viatge CAT (after Friedrich Rückert: Fahr wohl)
- Translation: Dius que ho entenc malament CAT (after August von Platen-Hallermünde: Du sprichst, daß ich mich täuschte)
- Translation: Vaig somiar CAT (after Georg Friedrich Daumer: Es träumte mir)
- Translation: Segrest CAT (after Wilhelm Häring: O Lady Judith, spröder Schatz)
- Translation: Les ones resplendeixen i corren enllà CAT (after Heinrich Heine: Frühling (Die Wellen blinken und fließen dahin))
- Translation: El collaret amb l’enfilall de perles CAT (after Georg Friedrich Daumer: Die Schnur, die Perl' an Perle)
- Translation: Recordança CAT (after (Gottlob Ferdinand) Max(imilian) Gottfried von Schenkendorf: Ihr wunderschönen Augenblicke)
- Translation: La noia esquerpa CAT (after August Kopisch: Ich sahe eine Tig'rin)
- Translation: Ai, si jo pogués, si pogués oblidar-la CAT (after Johann Gottfried Herder: Ein Sonnet (Ach, könnt' ich, könnte vergessen Sie!))
- Translation: Totes les flors esguarden CAT (after Heinrich Heine: Es schauen die Blumen alle)
- Translation: La meva mare no m’estima CAT (after Volkslieder (Folksongs): Mei Mueter mag mi net)
- Translation: Una bona, bona nit CAT (after Georg Friedrich Daumer: Eine gute, gute Nacht)
- Translation: Les germanes CAT (after Eduard Mörike: Die Schwestern (Wir Schwestern zwei, wir schönen))
- O, meine schmerzliche Lust (Günter Sopper, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ich glaube wir werden uns niemehr wiedersehn (John C. Leavitt, Gil Shohat) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Das Windlicht (Konrad Seckinger) [x]
- Du hast den Tag ertragen (Konrad Seckinger) [x]
- Nachts (Konrad Seckinger) [x]
- Sinkende Sonne (Konrad Seckinger) [x]
- schöner tot sein (Kurt Schwertsik) (Text: Elfriede Gerstl) *
- bei kleinen krisen leise zu sprechen (Kurt Schwertsik) (Text: Elfriede Gerstl) *
- traumstörung (Kurt Schwertsik) (Text: Elfriede Gerstl) *
- Ich frage nicht mehr (Martha Jean Southwick, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Der Führer (Hugo Wilhelm Ludwig Kaun) (Text: Carl Thürnau , as Carl Hagen)
- A total of 46 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 27 texts were modified.
- A total of 48 settings were modified.
2022-06-04
- Translation: In my garden bed I faithfully ENG (after Rudolph Baumbach: Herzfreude (Ich thät in meinem Gartenbeet))
- Translation: A song to your renown ENG (after Rudolph Baumbach: Ein Lied zu deinem Ruhme (Ein Lied zu deinem Ruhme))
- An Apollon (Eric Mayr, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ihm eine Hymne (Eric Mayr) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Die Tänzerin Wally (Eric Mayr, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Jerusalem (Eric Mayr, Johannes Stockmeier, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- An meine Freunde (Haim Alexander, Bernhard Rendel) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Meine Blutangst (Text: Else Lasker-Schüler)
- Herzkirschen waren meine Lippen beid’ (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Vagabunden (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Hundstage (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Schuld (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Königswille (Text: Else Lasker-Schüler)
- Des Nazareners Lächeln strahlt aus Deinen Mienen (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Sterne des Fatums (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Prinz Jussuf schwebt auf einer Lenzwolke (Christina Cordelia Messner) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Mein Drama (Christina Cordelia Messner) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Urfrühling (Text: Else Lasker-Schüler)
- Syrinxliedchen (Paul Terse, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Der Du bist auf Erden gekommen (Longīns Apkalns, Thomas Schubert, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Mein Blick (Longīns Apkalns, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Chronica (Thomas Schubert) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ein Herz geht durch die Welt (Otto Schneider) (Text: Margarethe Bergmann) [x]
- Die Beiden (Markus Lehmann-Horn) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Wiegenlied (Joseph Netzer) (Text: Otto Prechtler)
- Der Haideritt (Joseph Netzer) (Text: Otto Prechtler)
- Ruhe (Hermann Bischoff) (Text: John Henry Mackay)
- Ich sah sie schweben im Abendroth (F. C. Füchs, Eduard Hille, Adolf Eduard Marschner, Joseph Netzer) (Text: Otto Prechtler)
- Wir flüchteten uns zum Walde (F. C. Füchs) (Text: Otto Prechtler)
- Ich hab' dich verstanden, du Liebesgruß (F. C. Füchs, Joseph Netzer) (Text: Otto Prechtler)
- Warum suchst Du mich in unseren Nächten (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Knabenlied (Ewald Straesser) (Text: Wolfgang Kirchbach)
- Translation: Ships, we have loved you to no purpose ENG (after Jean de La Ville de Mirmont: Vaisseaux, nous vous aurons aimés en pure perte)
- A total of 56 settings were added.
- A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 88 texts were modified.
- A total of 58 settings were modified.
2022-06-03
- Ein Lied zu deinem Ruhme (Josef Gauby, Richard Hering, Karl Hunger) (Text: Rudolph Baumbach)
- Wir welken längst wo angelehnt (Christian Immo Schneider) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Verwelkte Myrten (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Sinnenrausch (Christian Immo Schneider, Michael Gregor Scholl, Wilhelm Tenhaef) (Text: Else Lasker-Schüler)
- O Gott ich bin so müde (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ich wollte wir lägen an einer Bucht (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ich friere/ Und halte mich vor deiner Türe (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ein Lied der Liebe (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp, Ruth Zechlin) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Die Thräne, die du beim Gebete weinst (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- A total of 77 settings were added.
- A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 9 texts were modified.
- A total of 79 settings were modified.
2022-06-02
- Am Grabe (Josephine Lang) (Text: Josephine Stieler née von Miller)
- Translation: At the Graveside ENG (after Josephine Stieler née von Miller: Der Ort meiner Freude ist friedlich und kühl)
- Hohelied (Nikolaus Schapfl) [x]
- La Luna (Nikolaus Schapfl) (Text: Graciela de los Ángeles) [x]
- Ich gehöre meinem Geliebten (Nikolaus Schapfl) (Text: Anonymous after Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
- [No title] (Text: Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
- In Einsamkeit (Nikolaus Schapfl) (Text: Anonymous after Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
- [No title] (Text: Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
- Mein Lied vom Heute (Nikolaus Schapfl) (Text: Thérèse de Lisieux, Saint) [x]
- Versunken (Nikolaus Schapfl) [x]
- Frühling (Nikolaus Schapfl) [x]
- Wandlung (Nikolaus Schapfl) (Text: Werner Bergengruen) [x]
- Apokalyptischer Augenblick (Nikolaus Schapfl) (Text: Werner Bergengruen) [x]
- Duschkas Lied (Nikolaus Schapfl) (Text: Werner Bergengruen) [x]
- Schmerz (Nikolaus Schapfl) (Text: Lucia Camponovo) [x]*
- Umsonst malst du Herzen (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan) [x]
- Espenbaum (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
- Halbe Nacht (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
- Die Krüge (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
- Schlaf und Speise (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
- Der Sand aus den Urnen (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
- Nachts, wenn das Pendel der Liebe schwingt (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
- Georg Trakl (Theodore P. Saunway, Andreas Schmidt-Kaminski) (Text: Else Lasker-Schüler)
- A total of 35 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 24 texts were modified.
- A total of 28 settings were modified.
2022-06-01
- Sein Blut (Anton Ruppert) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Der Letzte (Text: Else Lasker-Schüler)
- Wilde Fratzen schneidet der Mond in den Sumpf (Tobias Rank, Johannes Stockmeier) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Verlacht mich auch neckisch der Wirbelwind (Tobias Rank, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Man muß so müde sein (Tobias Rank, Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ich bin ein armes Mägdelein (Tobias Rank, Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Der Sturm pfeift über ein junges Haupt (Tobias Rank, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Dass uns nach all der heissen Tagesglut (Tobias Rank, Johannes Stockmeier, Wilhelm Tenhaef, Paul Terse) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Ballade (Tobias Rank) (Text: Else Lasker-Schüler)
- O Jonathan, ich blasse hin in deinem Schoß (Peter Bares, Hans Ebert, Gilead Mishory, Bernhard Rövenstrunck, Hans Ludwig Schilling, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Hagar und Ismael (Gilead Mishory, Bernhard Rövenstrunck, Hans Ludwig Schilling, Gil Shohat, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
- Als ich Dich fand (Hugo Reichenberger) (Text: Karl Friedrich Henckell)
- Mein Mädchen, nun gib' mir die bebende Hand! (Hugo Reichenberger, Georg Schumann) (Text: Karl Friedrich Henckell)
- Nacht (Hugo Wilhelm Ludwig Kaun) (Text: Karl Friedrich Henckell)
- Was quillt und sprüht und sprudelt so (Georg Schumann) (Text: Karl Friedrich Henckell)
- Waiting for Snow (Scott Wheeler) (Text: Scott Harney) *
- Magisch strahlt aus deinen (Georg Schumann) (Text: Karl Friedrich Henckell)
- Du bist zu licht (Georg Schumann) (Text: Karl Friedrich Henckell)
- Die Sonne sank. Noch schimmert (Hermann Hans Wetzler) (Text: Karl Friedrich Henckell)
- Sehnsüchtige Melodie (Albert Heinss, August Reuss) (Text: Stefan Zweig)
- Ausgleich (Friedrich Niggli) (Text: Karl Friedrich Henckell)
- A total of 111 settings were added.
- A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 31 texts were modified.
- A total of 116 settings were modified.
|