Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Hell schmetternd ruft die Lerche Mich aus dem Traume wach, Es grüßt im Morgenschimmer Der junge Frühlingstag. Im Garten rauscht die Palme Geheimnißvoll bewegt, An's ferne Meeresufer Die Brandung schäumend schlagt, Und ehern blau der Himmel, Gülden der Sonnenschein, Mein Herz, was willst du weiter? Stimm' in den Jubel ein! Und sing' ein Lied zum Preise Deinem alten Gott und Herrn, Er hat dich nie verlassen, Du nur, du bist ihm fern.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 13 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hugo Brückler (1845 - 1871), "Hell schmetternd ruft die Lerche", op. 2 (Neun Gesänge aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen), Heft 2 (Gesänge "Jung Werner's") no. 6, published 1871 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
- by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Hell schmetternd ruft die Lerche ", op. 60 no. 11, published 1875 [ low voice and piano ], from Werner's Lieder aus Welschland aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen, no. 11, Braunschweig, Litolff [sung text not yet checked]
- by Emmy Schlieffen , "Trompeterlied", op. 1 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1891 [ medium voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Erwachen", op. 12 no. 14 (1887-89), published 1889 [ medium voice and piano ], from Werner's Lieder aus Welschland nach V. von Scheffel's Dichtung "Der Trompeter von Säkkingen" für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 14, Leipzig, Leede [sung text not yet checked]
- by Johann Traunwart , "Hell schmetternd ruft die Lerche", published 1889 [ low voice and piano ], from Werners Lieder aus Wälschland für 1 tiefe Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 14, Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
- by Heinrich Vogl (1845 - 1900), "Hell schmetternd ruft die Lerche", published 1894 [ voice and piano ], from 14 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte aus dem Trompeter von Säkkingen, no. 13, Leipzig, Wild [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-09-30
Line count: 16
Word count: 72
Brightly singing, the lark calls, Waking me from my dreams, In the shimmer of morning I am greeted By the young spring day. In the garden the palm tree rustles, Secretly moved; The waves crash foamingly Upon the distance seashore, And brazen blue the heavens, Golden the sunshine; My heart, what more do you want? Join into the rejoicing! And sing a song in praise Of the old God and Lord, He has never forsaken you, Only you, you are far from him.
About the headline (FAQ)
Translated titles:"Hell schmetternd ruft die Lerche" = "Brightly singing, the lark calls"
"Trompeterlied" = "Song of the trumpeter"
"Erwachen" = "Awakening"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 13
This text was added to the website: 2014-09-04
Line count: 16
Word count: 83