LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936)
Translation © by Peter Low

Un petit roseau m'a suffi
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Un petit roseau m'a suffi
Pour faire frémir l'herbe haute
Et tout le pré
Et les doux saules
Et le ruisseau qui chante aussi ;
Un petit roseau m'a suffi
A faire chanter la forêt.

Ceux qui passent l'ont entendu 
Au fond du soir, en leurs pensées, 
Dans le silence et dans le vent, 
Clairon perdu, 
proche ou lointain... 
Ceux qui passent en leurs pensées 
En écoutant, au fond d'eux-mêmes, 
L'entendront encore et l'entendent 
Toujours qui chante.

Il m'a suffi
De ce petit roseau cueilli
A la fontaine où vint l'Amour
Mirer un jour
Sa face grave
Et qui pleurait,
Pour faire pleurer ceux qui passent
Et trembler l'herbe et frémir l'eau ;
Et j'ai, du souffle d'un roseau,
Fait chanter toute la forêt.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Ropartz 

J. Ropartz sets stanzas 1, 3

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Odelette I", written 1897, appears in Les jeux rustiques et divins, in 4. La corbeille des heures, no. 3, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Auguste Chapuis (1858 - 1933), "Un petit roseau m'a suffi", published 1932 [ medium voice and piano ], from Quatre mélodies, no. 2, Paris, Éditions Durand [sung text not yet checked]
  • by Léon Delafosse (1874 - 1951), "Mirages", published 1904 [ high voice and piano ], from Six mélodies pour une ou deux voix et piano, no. 1, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
  • by (François-Clément) Théodore Dubois (1837 - 1924), "Un petit roseau", published 1906 [ medium voice and piano ], from Mélodies (1906), no. 2, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
  • by Raoul Gradis (1861 - 1943), "Odelette no. 1" [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Germaine de Jouvenel (1882 - 1964), as Guy Sargé, "Odelette II", published 1922 [ voice and piano ], from Mélodies, no. 3, Paris : Maxime Jamin [sung text not yet checked]
  • by Guy Morançon (b. 1927), "Odelette", 1947 [ high voice and flute ] [sung text not yet checked]
  • by Jacques Pillois (1877 - 1935), "Le Roseau", 1926 [ high voice, piano, flute obbligato ], Éd. Albert Zunz Mathot [sung text not yet checked]
  • by Joseph Guy Marie Ropartz (1864 - 1955), "Un petit roseau m'a suffi", 1913, stanzas 1,3 [ soprano and orchestra ], from Quatre Odelettes, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Maurice Touchard (1879 - 1956), "Odelette", 1919, published 1923 [ medium voice and piano ], Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-07-05
Line count: 26
Word count: 122

One little reed was enough for me
Language: English  after the French (Français) 
One little reed was enough for me
to make the long grass quiver
and the whole meadow
and the gentle willows
and the stream that also sings.
One little reed was enough for me
to make the forest sing.

The passers-by heard it
late in the evening, in their thoughts,
in the silence and in the wind,
a lost bugle-call
near or far off...
The passers-by in their thoughts,
listening, deep in their beings,
will hear it again and always
hear it singing.

This little reed, 
which I picked 
by the pool where Love came
one day to gaze at
his solemn face,
his weeping face,
was enough to make the passers-by weep
and the grass tremble and the water quiver.
And I, with the breath of one reed,
made the whole forest sing. 

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Odelette I", written 1897, appears in Les jeux rustiques et divins, in 4. La corbeille des heures, no. 3, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-06-16
Line count: 26
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris