LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886)
Translation © by Salvador Pila

Hell schmetternd ruft die Lerche
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG
Hell schmetternd ruft die Lerche
Mich aus dem Traume wach,
Es grüßt im Morgenschimmer
Der junge Frühlingstag.

Im Garten rauscht die Palme
Geheimnißvoll bewegt,
An's ferne Meeresufer
Die Brandung schäumend schlagt,

Und ehern blau der Himmel,
Gülden der Sonnenschein,
Mein Herz, was willst du weiter?
Stimm' in den Jubel ein!

Und sing' ein Lied zum Preise
Deinem alten Gott und Herrn,
Er hat dich nie verlassen,
Du nur, du bist ihm fern.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 13 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hugo Brückler (1845 - 1871), "Hell schmetternd ruft die Lerche", op. 2 (Neun Gesänge aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen), Heft 2 (Gesänge "Jung Werner's") no. 6, published 1871 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Hell schmetternd ruft die Lerche ", op. 60 no. 11, published 1875 [ low voice and piano ], from Werner's Lieder aus Welschland aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen, no. 11, Braunschweig, Litolff [sung text not yet checked]
  • by Emmy Schlieffen , "Trompeterlied", op. 1 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1891 [ medium voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
  • by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Erwachen", op. 12 no. 14 (1887-89), published 1889 [ medium voice and piano ], from Werner's Lieder aus Welschland nach V. von Scheffel's Dichtung "Der Trompeter von Säkkingen" für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 14, Leipzig, Leede [sung text not yet checked]
  • by Johann Traunwart , "Hell schmetternd ruft die Lerche", published 1889 [ low voice and piano ], from Werners Lieder aus Wälschland für 1 tiefe Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 14, Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Vogl (1845 - 1900), "Hell schmetternd ruft die Lerche", published 1894 [ voice and piano ], from 14 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte aus dem Trompeter von Säkkingen, no. 13, Leipzig, Wild [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-09-30
Line count: 16
Word count: 72

Cantant alt amb braó crida l’alosa
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Cantant alt amb braó crida l’alosa
i em desperta dels meus somnis,
en el besllum del matí
saluda el nou dia de primavera.

Al jardí remoreja la palmera
misteriosament agitada,
a la llunyana costa
colpeja el rompent escumejant,

i el bronzejat cel blau,
daurada la llum del sol,
cor meu, què més vols?
Pren part en la gaubança!

I entona un cant de lloança
al vell Déu i Senyor,
ell mai t’ha abandonat,
només tu te n’has allunyat.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Erwachen" = "Despertar"
"Hell schmetternd ruft die Lerche" = "Cantant alt amb braó crida l’alosa"
"Trompeterlied" = "Cançó del trompeter"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 13
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-01-20
Line count: 16
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris