LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,141)
  • Text Authors (19,559)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Translation © by Guy Laffaille

Сей день, я помню, для меня
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Сей день, я помню, для меня
был утром, жизненного дня.
Стояла молча предо мною, 
Вздымалась грудь ея [волною]1,
Алели щеки как заря,
Все жарче рдея и горя...
И вдруг, как солнце золотое,
Любви признанье молодое,
Исторглось из груди ея,
И новый мир увидел я!

Available sung texts: (what is this?)

•   S. Rachmaninov 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Rachmaninov?

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Сей день я помню", op. 29 no. 3 (1915), published 1916 [ voice and piano ], from 7 Стихотворений Тютчева, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Сей день я помню", op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 10 (1912) [sung text checked 1 time]
  • by Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887 - 1966), "Сей день, я помню" [sung text not yet checked]
  • by Sergey Lvovich Tolstoy (1863 - 1947), "Сей день я помню, для меня" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 46

Je me souviens de ce jour, pour moi
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Je me souviens de ce jour, pour moi
C'était le matin du jour de la vie.
Elle se tenait en silence devant moi,
Sa poitrine haletait,
Ses joues rougissaient comme l'aube,
Brillant d'un feu de plus en plus chaud,
Et soudain, comme un soleil d'or,
Une jeune confession d'amour
Éclata dans sa poitrine,
Et j'ai vu un nouveau monde !

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Сей день я помню" = "Je me souviens de ce jour"
"Сей день я помню, для меня" = "Je me souviens de ce jour, pour moi"


Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2022 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title, first published 1830
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-03-06
Line count: 10
Word count: 59

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris