Gebet an Pierrot
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Our translations: CHI ENG FRE ITA NYN
Pierrot! Mein Lachen
Hab ich verlernt!
Das Bild des Glanzes
Zerfloß - Zerfloß!
Schwarz weht die Flagge
Mir nun vom Mast.
Pierrot! Mein Lachen
Hab ich verlernt!
O gieb mir wieder,
Roßarzt der Seele,
Schneemann der Lyrik,
Durchlaucht vom Monde,
Pierrot - mein Lachen!
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Gebet an Pierrot", op. 4 no. 1 (1913), published 1913 [ voice and piano ], from 12 Gedichte aus Pierrot lunaire, no. 1, Berlin, N. Simrock [sung text checked 1 time]
- by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Gebet an Pierrot", op. 21 no. 9 (1912), from Pierrot lunaire, no. 9 [sung text checked 1 time]
- by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Gebet an Pierrot", op. 5 (Five Songs) no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Gebet an Pierrot", 1905?, published 1905 [ medium voice and piano ], from Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben, no. 1, confirmed with Strandgut. Münchner literarisch-künsterlische Monatsschrift, 20. April 1905, pp. 59-60 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Yen-Chiang Che) , "向皮耶羅祈禱", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Mimmi Fulmer) (Ric Merritt) , "Prayer to Pierrot", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Prière à Pierrot", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Preghiera a Pierrot", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- NYN Norwegian (Nynorsk) (Are Frode Søholt) , "Bøn til Pierrot", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-16
Line count: 13
Word count: 42
Preghiera a Pierrot
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Pierrot! Il riso
io l'ho disimparato!
L'immagine della luce,
Svanita - Svanita!
Nera la bandiera sventola
ora, per me, dall'asta.
Pierrot! Il riso
io l'ho disimparato!
Concedimelo ancora,
maniscalco dell'anima,
fantoccio di neve della lirica,
principe della Luna,
Pierrot - Il riso!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2009-11-02
Line count: 13
Word count: 40