LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder für Sopran oder Tenor , opus 10

by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896)

1. Das Meer hat seine Perlen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Das Meer hat seine Perlen,
Der Himmel hat seine Sterne,
Aber mein Herz, mein Herz,
Mein Herz hat seine Liebe.

Groß ist das Meer und der Himmel,
Doch größer ist mein Herz,
Und schöner als Perlen und Sterne
Leuchtet und strahlt meine Liebe.

Du kleines, junges Mädchen,
Komm an mein großes Herz;
Mein Herz und das Meer und der Himmel
Vergehn vor lauter Liebe.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Nordsee, in Erster Zyklus, in 7. Nachts in der Kajüte, no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "By the sea", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Edgar Alfred Bowring) , "In the cabin at night", appears in The Poems of Heine Complete, first published 1861
  • ENG English (Emma Lazarus) , no title, appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

2. Ich liebe dich, weil ich dich lieben muss  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich liebe dich, weil ich dich lieben muß;
Ich liebe dich, weil ich nicht anders kann;
Ich liebe dich nach einem Himmelsschluß;
Ich liebe dich durch einen Zauberbann. 

Dich [lieb]1 ich, wie die Rose ihren Strauch;
Dich [lieb]1 ich, wie die Sonne ihren Schein;
Dich [lieb]1 ich, weil du bist mein Lebenshauch;
Dich [lieb]1 ich, weil dich lieben ist mein Sein.

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 4. Vierter Strauß. Wiedergewonnen [or Entfremdet], no. 38

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "I love you", copyright ©
  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "I love but thee"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Bachlund, Liszt: "liebe"

3. Seh' ich die weite, grüne Au'
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Seh' ich die weite, grüne Au',
blick' in des Himmels schönes Blau,
lispelt ein Zephir abendlich,
rauschen die Bäume her um mich,
singet der Vögel munt're Schar,
dann wird es mir im Herzen klar:
Dass ich dich liebe!

Seh' ich ins liebe Auge dir,
birgst du das deine dann vor mir,
drückst mir so leis' und warm die Hand,
weil, ach, dein Mund kein Wörtchen fand,
o viel zu groß ist dann mein Glück,
dann sagt es dir mein heißer Blick:
Dass ich dich liebe!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

4. Stilles Leid
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ja, wer das Leid hat, 
der trägt es still,
und wer die Freud' hat, 
nur jubeln will;
ich muss drum schweigen 
jegliche Zeit,
wenn Andre beim Reigen
die Liebe gefreut.
Könnt' ich dir klagen,
was ich ertragen,
könnt' ich dir sagen,
was gern ich mag,
du solltest sehen,
wie sehr ich dich lieb',
allein ich muss gehen,
einsam und trüb'.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

5. Gute Nacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Gute Nacht! Stieg ein Wandrer leis' und sacht 
In die duft'gen Weingeländer, 
Stahl sich dort die schönsten Pfänder; 
Stieg so leise, stieg so sacht -- 
Gute Nacht! 

Gute Nacht! 
Hat das Fenster aufgemacht,
Bog die Reben auf die Seite,
Lächelte voll sel'ger Freude 
Als er's Fenster aufgemacht --
Gute Nacht! 

Gute Nacht! 
In der Mondbeglänzten Nacht 
Stieg er in das kleine Stübchen 
Zu dem süßen, holden Liebchen,
Leise, weil der Hofhund wacht -- 
Gute Nacht! 

Gute Nacht! 
Hält bei Liebchens Träumen Wacht;
Bringt ihr dar der Lippen Grüße, 
Tausend fromme, süße Küsse,
Bis das Liebchen aufgewacht --
Gute Nacht! 

Gute Nacht! 
Stieg ein Wandrer leis' und sacht,
Bei dem Klang der Morgenlieder
Aus dem Weingerebe nieder,
Sprach so lustig ohne Sorgen: 
Guten Morgen!

Text Authorship:

  • by Otto Inkermann (1823 - 1862), as C. O. Sternau, "Gute Nacht", appears in Knospen: Gedichte von C. O. Sternau

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris